Четверг, 19.10.2017

Страница 6 из 12«12456781112»
Модератор форума: MariUs, Радуга 
Русскоязычный форум в Италии » На досуге » Лекарство от стресса » Сломай мозг иностранцу (шутка) (давайте расширим список невероятных выражений для перевода)))
Сломай мозг иностранцу (шутка)
Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 1012
Награды: 4
Репутация: 5
Статус: Offline
Дата: Среда, 24.12.2014, 08:43 | Сообщение # 76
- Это у вас какая смородина?
- Черная
- Что ж она красная?
- Так она еще зеленая.

Старый Новый Год

да нет наверное

- Вошли вон, собаки
- Это гуси?
- Гуси.
- А почему вы их собаками назвали?
- А потому что они, свиньи, весь огород истоптали
(с) Задорнов

Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 4466
Награды: 30
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Четверг, 25.12.2014, 01:23 | Сообщение # 77
Ольганиус, ты молодец, что разместила эти приколы и здесь! Действительно, иностранец изрядно поломает себе мозг тем, что попытается разобраться, какая же всё-таки смородина - чёрная, красная или зелёная, а также почему гуси - собаки и свиньи.

Кстати, вот ещё одно выражение, способное сломать иностранцу мозг: "Все зайцы - козлы" (объявление в общественном транспорте).
Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 1012
Награды: 4
Репутация: 5
Статус: Offline
Дата: Четверг, 25.12.2014, 08:35 | Сообщение # 78
Цитата Viel ()
"Все зайцы - козлы" (объявление в общественном транспорте).
Ой, точно, сама ржала!
Еще вспомнила из к/ф "Служебный роман":
"Давайте мы туда-сюда"

Цитата Viel ()
Действительно, иностранец изрядно поломает себе мозг тем, что попытается разобраться, какая же всё-таки смородина - чёрная, красная или зелёная, а также почему гуси - собаки и свиньи.
Вот интересно попробовать перевести и сказать иностранцу) Было бы забавно понаблюдать реакцию.
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 4070
Награды: 54
Репутация: 29
Статус: Offline
Дата: Четверг, 25.12.2014, 23:01 | Сообщение # 79
Цитата Ольганиус ()
- Это у вас какая смородина? - Черная
- Что ж она красная?
- Так она еще зеленая.

Супер!!!!
hands

Если хочешь узнать человека, не слушай, что о нём говорят. Лучше послушай, что он говорит о других.

Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2834
Награды: 15
Статус: Offline
Дата: Суббота, 17.01.2015, 13:17 | Сообщение # 80
Нашёл забавную картинку и комментарий к ней)) Эх, иностранцам, которые учат русский не позавидуешь))



И комментарий: "у тебя жопа-то больше - у тебя-ж опыта больше")
В общем, русский как всегда Великий и Могучий)
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 4466
Награды: 30
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Воскресенье, 18.01.2015, 23:56 | Сообщение # 81
Цитата Ольганиус ()
Ой, точно, сама ржала! Еще вспомнила из к/ф "Служебный роман":
"Давайте мы туда-сюда"


Ольганиус, и неудивительно! Тут есть от чего заржать! И, кстати, данная цитата из "Служебного романа" тоже нормально не переводится на другие языки smile

Цитата Ольганиус ()
Вот интересно попробовать перевести и сказать иностранцу) Было бы забавно понаблюдать реакцию.


Чувствую, иностранцы обалдеют!

Цитата Smith ()
Нашёл забавную картинку и комментарий к ней)) Эх, иностранцам, которые учат русский не позавидуешь))

Smith, да в этом случае и русскому не позавидуешь! А игра слов, как в шестом и седьмом примерах, приводилась в одной книге то ли для дошкольников, то ли для первоклашек (для домашнего чтения).
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 4466
Награды: 30
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Воскресенье, 18.01.2015, 23:58 | Сообщение # 82
Ну а теперь несколько примеров того, как сербы, хоть они и славяне, могут сломать мозг русским.

Что сербу бабушка, то русскому карась. Странности сербского языка.

Сербский язык сам по себе очень красивый. Улыбку вызывает лишь неожиданный смысл слов, которые в русском языке имеют совершенно иное значение.

Слева - русский перевод, справа - сербские слова:









Лейтенант
Группа: Проверенные
Сообщений: 57
Награды: 1
Репутация: 3
Статус: Offline
Дата: Понедельник, 19.01.2015, 06:03 | Сообщение # 83
я добавлю: ты чай будешь, спросил муж иностранец; да, нет наверное-ответила она.
И как объяснить иностранцу, что такое недоперепил????
Лейтенант
Группа: Проверенные
Сообщений: 57
Награды: 1
Репутация: 3
Статус: Offline
Дата: Понедельник, 19.01.2015, 07:11 | Сообщение # 84
Изольда( имя) изо льда
развесистая клюква, чертей качать, тянуть кота за хвост
кучерявить ( лохматить) бабушку
мент
е-мое
е-мобиль
когда рак на горе свиснет
прошлогодний снег
это самое; этот самый; как его там; ваааащееее, наше часто употребляемое в речи блин;
не очень хорошее обращение к девушкам: телка, соска, швабра, овца, коза, к такой-то матери
чесать репу, получить по тыкве, постучать по шапке, закрыть вафельницу( варежку)
цветные невидимки, шапка-ушанка, да он ваще совок, сорви-голова, кощей безсмертный, богатырь, баба яга, черт, водяной, кикимора
Лейтенант
Группа: Проверенные
Сообщений: 57
Награды: 1
Репутация: 3
Статус: Offline
Дата: Понедельник, 19.01.2015, 07:14 | Сообщение # 85
еще анекдотик. вопрос для знатоков от зрителя; рытвина, колдобина, ямина чем друг от друга отличается. знатоки ответили что-то невразумительное. Ответ, это все все фамилии моей жены, 1-девичья;2-по первому мужу; 3-теперешняя.
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 4070
Награды: 54
Репутация: 29
Статус: Offline
Дата: Понедельник, 19.01.2015, 16:58 | Сообщение # 86
Эта ночь из стекла истекла, истекла... (с)

*на слух одинаково звучит вообще - три слова!*

Если хочешь узнать человека, не слушай, что о нём говорят. Лучше послушай, что он говорит о других.

Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 1012
Награды: 4
Репутация: 5
Статус: Offline
Дата: Вторник, 20.01.2015, 07:51 | Сообщение # 87
Цитата marashcka ()
ведь есть и такие слова в иностранных языках, которые и нас могут ввести в ступор
Наверняка есть) Есть какие-нибудь примеры?
Цитата MariUs ()
"руки не доходят посмотреть"
Шедевр!
Еще наткнулась "пойду съезжу в магазин" ))
Рядовой
Группа: Журналисты
Сообщений: 12
Награды: 0
Репутация: 2
Статус: Offline
Дата: Вторник, 20.01.2015, 14:03 | Сообщение # 88
Цитата Viel ()
"Я Вам покажу мать Кузьмы!".
Хочу присоединиться к теме. Знаменитые или известные люди, истории с ними обрастают легендами, так и эта история имеет еще одну "историю"))) Приведу цитату:

Знаменитая фраза Никиты Хрущёва "Мы вас похороним", адресованная в 1956 году западной делегации на приеме в Польском посольстве в Москве, была переведена именно так: "We will burry you". Вырванная журналистами из контекста, она привела в ужас жителей Запада и еще больше обострила напряжение между СССР и США. Хотя на самом деле Хрущев имел ввиду лишь то, что социализм эффективнее, а значит он переживет капитализм.
По-английски эта фраза Хрущёва прозвучала благодаря переводчику Виктору Суходреву, которого, к сожалению, не стало 16 мая 2014 года. 
За свою долгую карьеру Виктор Суходрев получил много заслуженных признаний. В 1972 году он был единственным переводчиком на встрече Леонида Брежнева и Ричарда Никсона. Президент Никсон отказался прибегать к услугам американского переводчика - что было шокирующей по тем временам вольностью, - выбрав советского Виктора Суходрева, который до этого переводил для Кеннеди и Хрущева в Вене (в 1961 году). 

Именно с помощью Суходрева американцы поняли, что имел ввиду Хрущев, собираясь показать им "Кузькину мать".
В своей книге "Язык мой - друг мой" Суходрев написал: "...высший пилотаж моей профессии: стать как бы невидимым, но присутствующим". И он на самом деле понимал, как этого достичь. В 2005 году газета New York Times назвала его "королем переводчиков", добавив, пожалуй, наивысшую для переводчика похвалу : "он был незаметным, но незаменимым"

Добавлено (20.01.2015, 13:00)
---------------------------------------------

Цитата marashcka ()
а вот ввела бы в ступор иностранца такая фраза: зелень зеленая зеленеет зеленью???
Думаю иностранец бы не понял сути фразы... Но вы меня этим натолкнули )))) , заставили вспомнить анекдот:
На рынке: - Это у Вас смородина красная? 
               - Нет, черная!
               - А почему она белая?
               - Потому что зеленая! )))

Добавлено (20.01.2015, 14:03)
---------------------------------------------

Цитата natash ()
(да простят меня англичане)))) Ай хоп ту си ю ван мор тайм. Я надеюсь увидить тебя снова.
Посмеялась и вспомнила, как муж мне рассказывал. В 91-ом году он был на гастролях в Канаде и, так получилось, жил он не в гостинице, а у самого спонсора постановки, в его частном доме, ну и наслушался немало любопытного. Суть в том, что эти люди из украинской диаспоры и дома стараются говорить на рiднiй мовi. Мы у Задорнова слышали, как таксист говорил: "воркаешь, воркаешь, а мани нэ бачиш". Так и тут анекдот: "Вiдкрий, будь ласка, виндоушку (форточку)". )))
Сообщение отредактировал patriae - Вторник, 20.01.2015, 11:10
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 4466
Награды: 30
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Среда, 21.01.2015, 23:17 | Сообщение # 89
Цитата patriae ()
Посмеялась и вспомнила, как муж мне рассказывал. В 91-ом году он был на гастролях в Канаде и, так получилось, жил он не в гостинице, а у самого спонсора постановки, в его частном доме, ну и наслушался немало любопытного. Суть в том, что эти люди из украинской диаспоры и дома стараются говорить на рiднiй мовi. Мы у Задорнова слышали, как таксист говорил: "воркаешь, воркаешь, а мани нэ бачиш". Так и тут анекдот: "Вiдкрий, будь ласка, виндоушку (форточку)". )))


О да, такие вот адаптации английского языка - это нечто! Я вспомнила ещё "океюшки", "шопчик", ну и многое другое.

И спасибо за рассказ о нашем переводчике и о Хрущёве! Было очень интересно узнать всё это!

Цитата Ольганиус ()
Еще наткнулась "пойду съезжу в магазин" ))


О да, это шедеврально!

Цитата Ольганиус ()
Наверняка есть) Есть какие-нибудь примеры?

Ну, я, к примеру, привела слова из сербского языка, которые могут у русского человека вызвать недоумение, хотя, казалось бы, это слова из славянского языка.
Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 1012
Награды: 4
Репутация: 5
Статус: Offline
Дата: Четверг, 22.01.2015, 08:17 | Сообщение # 90
Цитата Viel ()
Ну, я, к примеру, привела слова из сербского языка, которые могут у русского человека вызвать недоумение, хотя, казалось бы, это слова из славянского языка.
Спасибо, что выложили.. Это просто шедевр.. а еще, если не ошибаюсь, в Сербии, как в Болгарии, кивок головы означает "нет", а покачивание из стороны в сторону означает "да".
Особо понравились значения:
"жеребец" - "пастух"
"поцелуй" - "полюбац"
Кажется, будто некоторые слова не значения, а антонимы.
Русскоязычный форум в Италии » На досуге » Лекарство от стресса » Сломай мозг иностранцу (шутка) (давайте расширим список невероятных выражений для перевода)))
Страница 6 из 12«12456781112»
Поиск:

« Поделитесь с друзьями


СЕГОДНЯ ФОРУМ ПОСЕТИЛИ:



При перепечатке материалов портала активная индексируемая ссылка на источник обязательна.
Copyright MyCorp © 2011 - 2017 | Web Design by Dimitriy Koropchanov | Хостинг от uWeb
ВНИМАНИЕ! При использовании информации портала, ВАЖНО прочитать!