Понедельник, 21.08.2017

Страница 8 из 23«126789102223»
Модератор форума: MariUs, Samanta 
Русскоязычный форум в Италии » На досуге » Хобби и интересы » Книги
Книги
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2134
Награды: 13
Репутация: 18
Статус: Offline
Дата: Суббота, 07.06.2014, 08:51 | Сообщение # 106
Цитата Viel ()
Кстати, рассказы Чехова (и вообще прозаические произведения) нам для постановки приходилось преобразовывать в пьесы. Я сама переводила в пьесу главу из романа "Графиня де Монсоро".
Мне кажется, что это безумно сложное занятие, здесь конечно нужно быть весьма начитанным человеком, да еще и уметь красиво, а самое главное правильно выразить свои мысли. Если я не ошибаюсь, Вы - редактор, поэтому для Вас это плевая работа. А я представила себя на Вашем месте и мне даже дурно стало)
Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 1145
Награды: 8
Репутация: 4
Статус: Offline
Дата: Воскресенье, 08.06.2014, 11:21 | Сообщение # 107
Замечательно, когда есть любимое дело, вернее, когда любишь то, что делаешь. Ведь даже самая сложная задача кажется не такой уж и трудной и невыполнимой. Прекрасно, когда есть талант. Берегите его, взращивайте и пестите. И тогда вы станете богаты.
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 4382
Награды: 30
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Суббота, 14.06.2014, 06:18 | Сообщение # 108
Цитата AlexandraMafia ()
Мне кажется, что это безумно сложное занятие, здесь конечно нужно быть весьма начитанным человеком, да еще и уметь красиво, а самое главное правильно выразить свои мысли.

Согласна, занятие не из простых. Но с конкретным отрывком из "Графини де Монсоро" было проще, поскольку там можно было чётко выделить диалоги персонажей. А вот над преобразованием описания действий в авторские ремарки пришлось потрудиться.

Цитата AlexandraMafia ()
Если я не ошибаюсь, Вы - редактор, поэтому для Вас это плевая работа. А я представила себя на Вашем месте и мне даже дурно стало)

Я бы не сказала, что для меня это плёвое дело, хоть я и редактор. Тем более что преобразовывать прозаический текст в пьесу я пробовала лишь первый и пока единственный раз, поэтому сложновато ещё судить об этом...

Цитата BlackJack ()
Замечательно, когда есть любимое дело, вернее, когда любишь то, что делаешь. Ведь даже самая сложная задача кажется не такой уж и трудной и невыполнимой. Прекрасно, когда есть талант. Берегите его, взращивайте и пестите. И тогда вы станете богаты.

BlackJack, спасибо Вам за столь тёплые пожелания!
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2016
Награды: 14
Репутация: 13
Статус: Offline
Дата: Суббота, 14.06.2014, 13:38 | Сообщение # 109
Цитата Viel ()
Я сама переводила в пьесу главу из романа "Графиня де Монсоро".
Ого! Ничего себе! Вы консультировались с кем-то или работали так, как вам подсказывал ваш опыт в прочтении пьес? Что было особенно сложным при переводе, ведь Дюма сам по себе не из простых авторов, его интерпретировать непросто, наверное.
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 4382
Награды: 30
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Суббота, 14.06.2014, 23:32 | Сообщение # 110
Аха, Вы под переводом имеете в виду именно перевод из прозы в пьесу? Потому что перевести с французского на русский я бы не смогла, да и не занималась этим. А вот прозу в пьесу - да, могу. Как я уже сказала, где-то мне помогают диалоги персонажей. А вот с переводом действий и эмоций персонажей в ремарки помогает уже режиссёр. Конечно, без его консультаций дело не обходится.
Сообщение отредактировал Viel - Суббота, 14.06.2014, 23:33
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Дата: Воскресенье, 15.06.2014, 01:05 | Сообщение # 111
Кто хочет почитать интересные книги и прикольные советую Генри Катнер автор называется Котел с неприятностями.

Добавлено (15.06.2014, 01:05)
---------------------------------------------
Кто хочет почитать интересные книги и прикольные советую Генри Катнер автор называется Котел с неприятностями.

Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 1145
Награды: 8
Репутация: 4
Статус: Offline
Дата: Понедельник, 16.06.2014, 18:49 | Сообщение # 112
Viel, всегда пожалуйста. Простите за любопытство, а где именно Вы работаете редактором: в книжном издательстве или же в газете или журнале? Не могли бы Вы рассказать поподробнее о своей профессии? Все-таки она очень тесно связана с писательским делом, а значит и с книгами. :)))
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2791
Награды: 15
Статус: Offline
Дата: Среда, 18.06.2014, 21:10 | Сообщение # 113
А никто тут не тащится от "Всех оттенков серого"? Меня эта книга уже достала. Пол-моему все дамы вокруг с ума с неё посходили. А между тем... На мой взгляд, это книжка на вечер. Прочитал, пофантазировал и забыл. Но, чёрт, не фанатеть же...
Генералиссимус
Группа: Супермодератор
Сообщений: 1989
Награды: 27
Репутация: 13
Статус: Offline
Дата: Среда, 18.06.2014, 22:42 | Сообщение # 114
Может,я кого-то сейчас удивлю, но я вот -вот почти дочитываю "Петра Первого". В жизни не думала, что стану его читать, а вот интересно стало. Запали в душу все эти Романовы  biggrin
И уже лежат две следующие книжечки наготове smile
(вернее не наготове, но в списке)

http://adarcha.livejournal.com/
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 4382
Награды: 30
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Четверг, 19.06.2014, 00:22 | Сообщение # 115
Цитата Artistka ()
Может,я кого-то сейчас удивлю, но я вот -вот почти дочитываю "Петра Первого". В жизни не думала, что стану его читать, а вот интересно стало. Запали в душу все эти Романовы
 
Интересно! Может быть, и мне прочитать эту книгу?

Цитата Artistka ()
И уже лежат две следующие книжечки наготове (вернее не наготове, но в списке)

А какие, если не секрет?

А я в прошлом году читала книгу о Меншикове из серии "ЖЗЛ", и она оказалась довольно-таки интересной. Интересно было читать про становление его личности, взлёт и падение.

Цитата BlackJack ()
Простите за любопытство, а где именно Вы работаете редактором: в книжном издательстве или же в газете или журнале? Не могли бы Вы рассказать поподробнее о своей профессии? Все-таки она очень тесно связана с писательским делом, а значит и с книгами. :)))

Я больше двух лет работала в журналах, но чаще всё-таки приходилось иметь дело с книгами. А правки я вношу не только с точки зрения стилистики/орфографии/пунктуации/синтаксиса. Бывает, что приходится проверять фактический материал, какие-то цитаты из других источников. Иногда - и таблицы, иллюстрации и подписи к ним. Да и много с чем ещё приходится работать редактору. В двух словах трудно рассказать.
Вот только когда я сама начинаю писать что-то, хотя бы те же фанфики по мотивам какого-либо произведения, мне трудно редактировать себя как автора.
Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 1145
Награды: 8
Репутация: 4
Статус: Offline
Дата: Четверг, 19.06.2014, 07:41 | Сообщение # 116
Smith, совершенно с Вами согласна. Почитал - и забыл. Читала я эту книгу. Не особо меня впечатлила. Уж лучше "Сумерки" почитать. А еще лучше "Джен Эйр" или "Гордость и предубеждение", "Грозовой перевал", "Городок".

Viel, здорово. :)) Вы, наверное, в курсе всех книжных новинок. А что касается редакции самого себя, в этом нет ничего удивительного. :)))
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2791
Награды: 15
Статус: Offline
Дата: Четверг, 19.06.2014, 11:14 | Сообщение # 117
BlackJack, "Сумерки".... Смотря какая часть. Я вот читал их, когда они ещё не были переведены на русский, были на англе. На тот момент самая первая часть - да, была забавной. Но оставила нейтральные ощущения, потому что всё слишком для девушек) Вс эти блестящие вампиры на свету - слишком по женски) Вторая часть очень затянута. А третья и четвёртая - такое ощущение, что писателю очень хотелось побыстрей срубить денег) Даже и не осилил полностью) Маразм) Фильмы вообще отвратительные)
Генералиссимус
Группа: Супермодератор
Сообщений: 1989
Награды: 27
Репутация: 13
Статус: Offline
Дата: Четверг, 19.06.2014, 12:59 | Сообщение # 118
Цитата Viel ()
И уже лежат две следующие книжечки наготове (вернее не наготове, но в списке)А какие, если не секрет?

Все по той же теме - Пикуль: "Словом и делом" и "Фаворит".
Кстати,выяснилось, что у нас эти книги даже Б/У в большом дефиците и в цене... Читает видно еще народ...

http://adarcha.livejournal.com/
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2134
Награды: 13
Репутация: 18
Статус: Offline
Дата: Четверг, 19.06.2014, 13:14 | Сообщение # 119
Smith, я уже как-то советовала почитать сборник Грей Мари "Другие истории, которые заставят тебя покраснеть". Сборник тоже эротического содержания, как и "Оттенки", но мне как-то больше понравились эти рассказы: в них и юмор, и ирония, и мораль в конце каждой истории
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 4382
Награды: 30
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Пятница, 20.06.2014, 01:17 | Сообщение # 120
Цитата BlackJack ()
Viel, здорово. :)) Вы, наверное, в курсе всех книжных новинок.

Не сказала бы... По крайней мере, с художественной литературой мне не часто приходится работать, да и не всё из современного хочется читать...

Цитата BlackJack ()
А что касается редакции самого себя, в этом нет ничего удивительного. :)))

Да, согласна, ничего удивительного. Причём и выкинуть какие-то моменты жалко, и где-то глаз "замыливается".

Цитата Artistka ()
Все по той же теме - Пикуль: "Словом и делом" и "Фаворит".

Надеюсь, прочитаете)! А я тут недавно не удержалась и приобрела переиздание "Острова сокровищ" с чёрно-белыми иллюстрациями, а также историческими комментариями по 18 веку на полях. Разумеется, как и следовало ожидать, там есть много комментариев относительно кораблей и вообще флота.
Русскоязычный форум в Италии » На досуге » Хобби и интересы » Книги
Страница 8 из 23«126789102223»
Поиск:

« Поделитесь с друзьями


СЕГОДНЯ ФОРУМ ПОСЕТИЛИ:




При перепечатке материалов портала активная индексируемая ссылка на источник обязательна.

Copyright MyCorp © 2011 - 2017 | Web Design by Dimitriy Koropchanov | Хостинг от uWeb

Внимание! При использовании информации портала, ВАЖНО прочитать!