Вторник, 22.08.2017

Страница 5 из 7«1234567»
Модератор форума: MariUs, Радуга 
Русскоязычный форум в Италии » Наш славянский Неаполь » Обучение и образование » Изучая итальянский... с песней (Итальянские песни, тексты, перевод, вопросы грамматики)
Изучая итальянский... с песней
Генералиссимус
Группа: Супермодератор
Сообщений: 1989
Награды: 27
Репутация: 13
Статус: Offline
Дата: Понедельник, 13.01.2014, 23:35 | Сообщение # 1
С вашего позволения, открываю новую темку, где будут только наши любимые итальянские песни) 
Нет, конечно, не только. Еще тексты, переводы, грамматические вопросы и разъяснения - все, что поможет нам чуть больше освоить итальянский язык или чуть ближе прикоснуться к итальянской культуре.

Уважаемые модераторы, будьте так любезны перенести сюда уже разобранные Анареллой две песенки... shy

http://adarcha.livejournal.com/
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 4385
Награды: 30
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Воскресенье, 09.10.2016, 21:52 | Сообщение # 61
Annarella, а не поможете с песнями, которые я выше выкладывала? И надо ли их продублировать, или так получится найти? Буду очень благодарна.
Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 816
Награды: 36
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Понедельник, 10.10.2016, 16:20 | Сообщение # 62
Для Marius
Su, confessa, amore mio:
io non sono più il solo, l'unico.
Ну же, признайся, любовь моя:
я больше не один, единственный.
Hai nascosto nel cuore tuo una storia irrinunciabile.
Спрятала ты в своем сердце чувства, которым не отказать.
Io non sono più il tuo pensiero, non sono più il tuo amore vero.
Нет меня больше в твоих мыслях, я больше не являюсь твоей настоящей любовью.
Sono il dolce con fondo amaro che non mangi più.
Я - дессерт с горьким послевкусием, который ты больше не ешь.
Ma perche' tu sei un'altra donna? Ma perche' tu non sei più tu?
Ma perche' non l'hai detto prima?
Ну почему ты стала другой? Почему же ты сама на себя не похожа? Почему же ты не открылась мне раньше?
Chi non ama non sarà amato mai.
Кто не любит, не будет никогда любим.
Che ne hai fatto del nostro bene? E' diventato un freddo brivido.
Что же сотворила ты с нашим благом? Оно превратилось в холодную дрожь.
Le risate, le nostre cene - scene ormai irrecuperabili.
Наш смех и совместные ужины - картинки, которые не вернуть.

Il sangue si mastica, ma non si sputa (detto napoletano).
Сообщение отредактировал Annarella - Понедельник, 10.10.2016, 16:30
Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 816
Награды: 36
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Понедельник, 10.10.2016, 18:15 | Сообщение # 63
Quando viene la sera e il ricordo pian piano scompare,
la tristezza nel cuore apre un vuoto più grande del mare, più grande del mare.
Когда наступает вечер и воспоминания постепенно исчезают,
грусть наполняет сердце пустотой большей, чем море, большей, чем море.

Il sangue si mastica, ma non si sputa (detto napoletano).
Генерал-майор
Группа: Проверенные
Сообщений: 393
Награды: 23
Репутация: 9
Статус: Offline
Дата: Вторник, 11.10.2016, 00:04 | Сообщение # 64
Отличная тема! Жаль, раньше не видел... Главный спец тут, видимо, Аннарелла - так что, вопрос к ней: считается ли Минеллоно ("Соли" и т.д.) в Италии хорошим поэтом, или просто текстовиком вроде наших... ну там, Резника и т.п. ?
Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 816
Награды: 36
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Пятница, 14.10.2016, 18:42 | Сообщение # 65
Дам небольшой комментарий к переводу, раз уж мы изучаем язык с песней.
Когда мы разбирали тему определенного артикля, один из пунктов там касался явлений природы, предметов и понятий, единственных в своем роде. Так, например, со словом "правда"(verità) мы употребляем определенный артикль, т.к. правда - она одна, в отличие от байки/вранья, вариантов которой можно придумать сколько угодно.
Io non sono più il solo, l'unico...Этот пункт помогает нам правильно перевести данный отрывок текста песни. Il solo, l'unico здесь подразумевается как "один единственный (любимый человек)", а вот если бы артикля не было, то io non sono più solo значило бы уже просто " я больше не одинок".
Сравните:
Marianna è bella. Марианна красивая ( качество, которое присуще как Марианне, так и многим другим девушкам).
Marianna è la bella della scuola. Марианна - красавица школы ( коасивее ее нет никого, значит она единственная в этом своем качестве).
Также обратите внимание на слова с приставкой ir- перед корневой r: irrinunciabile, irrecuperabili. В таких случаях эта приставка дает значение отрицания и помогает создать антонимы.
Сравните: rinunciabile - irrinunciabile, recuperabile - irrecuperabile, risolvibile - irrisolvibile и т.п.
Faro, я не спец на самом деле, но попробую ответить.

Il sangue si mastica, ma non si sputa (detto napoletano).
Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 816
Награды: 36
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Пятница, 14.10.2016, 19:00 | Сообщение # 66
80-е считаются очень плодотворными для итальянской поп-музыки и эстрады в целом. Конечно, концерты Ricchi e Poveri тут не вызывают такого ажиотажа, как у нас, но ностальгия итальянцев ох как прихватывает (домохозяйки средних лет все еще пускают слезу в надежде, что Al Bano и Romina воссоиденятся). Проблема в том, что знамениты скорее певцы, чем авторы-песенники (за исключением, конечно, супербардов калибра De Andrè, Dalla, De Gregori...). Вот Вы написали про Minellono, но среднестатистический итальянец скорее будет знать, кто такой Mogol (певец, который сотрудничал с Минеллоно в написании многих текстов). Но это только мои личные наблюдения

Il sangue si mastica, ma non si sputa (detto napoletano).
Генерал-майор
Группа: Проверенные
Сообщений: 393
Награды: 23
Репутация: 9
Статус: Offline
Дата: Пятница, 14.10.2016, 21:23 | Сообщение # 67
Grazie!  smile
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Дата: Вторник, 08.11.2016, 16:32 | Сообщение # 68
с 3 по 10 января планируем быть в Неаполе с внучкой. Внучке необходимо пару-тройку раз позаниматься на фортепиано. Никто не знает, где можно снять?
Генералиссимус
Группа: Супермодератор
Сообщений: 1989
Награды: 27
Репутация: 13
Статус: Offline
Дата: Среда, 09.11.2016, 12:57 | Сообщение # 69
Annarella, дорогая,я так рада тебя снова видеть тут!!! Не пропадай больше так надолго...  smile

http://adarcha.livejournal.com/
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 4385
Награды: 30
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Четверг, 10.11.2016, 22:01 | Сообщение # 70
Я тоже очень рада Вас видеть, Annarella, уже соскучилась. А размещённые мною песни, с которыми мне Ваша помощь нужна, мне продублировать?
Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 816
Награды: 36
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Пятница, 11.11.2016, 19:30 | Сообщение # 71
Спасибо, девочки. Приятно☺
Времени мало, но буду стараться переводить. А песенка Эроса, что Axa выложила, пикантненькая такая. Надо разобрать

Il sangue si mastica, ma non si sputa (detto napoletano).
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 4385
Награды: 30
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Вторник, 22.11.2016, 19:16 | Сообщение # 72
Annarella, на здоровье!
Ничего, я буду ждать smile
Лейтенант
Группа: Проверенные
Сообщений: 69
Награды: 5
Репутация: 2
Статус: Offline
Дата: Воскресенье, 23.04.2017, 20:28 | Сообщение # 73
а вот эта тема - как бриллиант в короне!
я в ней буду долго-долго зависать  love 

пробежала пока что, чтобы убедиться что песни, 
которые собираюсь выложить, ещё здесь не 
фигурировали ))

здесь в самом ролике текст, 
очень удобно подпевать)

присоединяйтесь!



отдельная благодарность Артистке за создание такой темы, 
и Аннарелле - за такой огромный труд  heart
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 4385
Награды: 30
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Воскресенье, 23.04.2017, 21:16 | Сообщение # 74
Eva, да, действительно, здесь есть из-за чего зависнуть smile И то, что текст есть прямо в видео, очень удобно.
Генералиссимус
Группа: Супермодератор
Сообщений: 1989
Награды: 27
Репутация: 13
Статус: Offline
Дата: Понедельник, 24.04.2017, 10:27 | Сообщение # 75
Цитата Eva ()
здесь в самом ролике текст, очень удобно подпевать)

присоединяйтесь!


Ой))) Я даже прочитать не успеваю, а не то, что повторить)))) Всё-таки рэп - это не моё, пусть даже итальянский))
Но сама по себе идея - чудесна, да. Очень удобно.

http://adarcha.livejournal.com/
Русскоязычный форум в Италии » Наш славянский Неаполь » Обучение и образование » Изучая итальянский... с песней (Итальянские песни, тексты, перевод, вопросы грамматики)
Страница 5 из 7«1234567»
Поиск:

« Поделитесь с друзьями


СЕГОДНЯ ФОРУМ ПОСЕТИЛИ:




При перепечатке материалов портала активная индексируемая ссылка на источник обязательна.

Copyright MyCorp © 2011 - 2017 | Web Design by Dimitriy Koropchanov | Хостинг от uWeb

Внимание! При использовании информации портала, ВАЖНО прочитать!