Четверг, 19.10.2017

Страница 7 из 7«12567
Модератор форума: MariUs, Радуга 
Русскоязычный форум в Италии » Наш славянский Неаполь » Обучение и образование » Изучая итальянский... с песней (Итальянские песни, тексты, перевод, вопросы грамматики)
Изучая итальянский... с песней
Генералиссимус
Группа: Супермодератор
Сообщений: 2073
Награды: 28
Репутация: 13
Статус: Offline
Дата: Понедельник, 13.01.2014, 23:35 | Сообщение # 1
С вашего позволения, открываю новую темку, где будут только наши любимые итальянские песни) 
Нет, конечно, не только. Еще тексты, переводы, грамматические вопросы и разъяснения - все, что поможет нам чуть больше освоить итальянский язык или чуть ближе прикоснуться к итальянской культуре.

Уважаемые модераторы, будьте так любезны перенести сюда уже разобранные Анареллой две песенки... shy

Adarcha http://adarcha.livejournal.com/
Лейтенант
Группа: Проверенные
Сообщений: 72
Награды: 4
Репутация: 3
Статус: Offline
Дата: Вторник, 13.06.2017, 19:50 | Сообщение # 91
Artistka, Вы так разбираете песню, что я тоже скоро пересилю себя и начну учить итальянский. всю жизнь мечтала.  biggrin
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 4466
Награды: 30
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Вторник, 13.06.2017, 23:00 | Сообщение # 92
Annarella, спасибо за разбор одной из песен! Но надеюсь, что Вы и ту, что из "Острова сокровищ", разберёте.

Цитата Манюня ()
Ух ты, какая весёлая песенка! Сразу чувствуется, что мультик динамичный, я такие в детстве любила. В принципе, конечно, суть понятна по переводу по ссылке, но я думала, что там что-то более литературное)

Ну, дело в том, что песня может быть и не из этой экранизации, я даже не знаю точно, из какой. Но она и вправду динамичная и мне самой нравится.
Вот и я сама нашла перевод, но мне тоже хочется что-то более литературное.
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 1786
Награды: 23
Репутация: 8
Статус: Offline
Дата: Среда, 14.06.2017, 13:27 | Сообщение # 93
Цитата Viel ()
Ну, дело в том, что песня может быть и не из этой экранизации

К сожалению, информации в инете я не нашла о таком итальянском мультфильме. Но узнала, что Кристина ди Авена — итальянская певица, актриса, телеведущая. Известна исполнением песен в телесериалах и мультфильмах, показываемых на каналах медиаконцерна Gruppo Mediaset.
Лейтенант
Группа: Проверенные
Сообщений: 72
Награды: 4
Репутация: 3
Статус: Offline
Дата: Среда, 14.06.2017, 19:39 | Сообщение # 94
А я сегодня посмотрела первый урок Полиглота с канала Культура. Очень интересно. Выучила парочку итальянских глаголов и поняла их спряжение. Такой замечательный ведущий - вот бы его в учителя)))
Вот только пока время он пояснил только прошедшее, которое чаще всего применяется, но не назвал его))
но звучит оно так:

Io ho parlato
Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 822
Награды: 36
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Среда, 14.06.2017, 21:00 | Сообщение # 95
Cristina D'Avena - своего рода легенда, поскольку большинство песен к популярным мультфильмам 80-х, да и 90-х, озвучено её голосом. Она и сегодня колесит по Италии с концертами.
Мультик, по данным Википедии, британский, 1996 г. А текст итальянской "сиглы" действительно хорош. Разберём обязательно.

Il sangue si mastica, ma non si sputa (detto napoletano).
Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 822
Награды: 36
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Среда, 14.06.2017, 21:08 | Сообщение # 96
Кстати, ребят, никто из вас не пробовал скачать на телефон приложение RaiPlay? Оно бесплатное и даёт доступ к куче сериалов, фильмов, передач и мультиков на итальянском ( короче говоря, все программы Рай). Оооочень хорошо для тех, кто учит язык. Дайте мне знать, ок?

Il sangue si mastica, ma non si sputa (detto napoletano).
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 4466
Награды: 30
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Среда, 14.06.2017, 22:06 | Сообщение # 97
Annarella, спасибо огромное за информацию! Я про эту певицу раньше ничего не знала, кроме того, что она исполняла данную песню.
Фредерика, надо будет и мне попробовать.
Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 822
Награды: 36
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Среда, 14.06.2017, 22:51 | Сообщение # 98
Viel, у неё ещё прикольная песня к "Смэрфам" (I Puffi по- итальянски). А в ютубе много сборников её лучших треков.

Il sangue si mastica, ma non si sputa (detto napoletano).
Генералиссимус
Группа: Супермодератор
Сообщений: 2073
Награды: 28
Репутация: 13
Статус: Offline
Дата: Среда, 28.06.2017, 17:13 | Сообщение # 99
Цитата Annarella ()
у неё ещё прикольная песня к "Смэрфам" (I Puffi по- итальянски). А в ютубе много сборников её лучших треков.

О! как интересно. можно  послушать!))



ВОт не пойму, почему Смэрфов называют теперь смУрфами?!((( 

Цитата Annarella ()
никто из вас не пробовал скачать на телефон приложение RaiPlay? Оно бесплатное и даёт доступ к куче сериалов, фильмов, передач и мультиков на итальянском

Увы. я выкинута из жизни с операционной системой виндоуз на телефоне(( Весь мир заточен под андроид и иос, а на новый смарт у меня пока средств не предвидится((

Adarcha http://adarcha.livejournal.com/
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 1786
Награды: 23
Репутация: 8
Статус: Offline
Дата: Суббота, 01.07.2017, 11:58 | Сообщение # 100
Цитата Artistka ()
О! как интересно. можно  послушать!))
ВОт не пойму, почему Смэрфов называют теперь смУрфами?!(((
 
Какая прелестная песенка!))

А у меня детство и школьные годы прошли вообще без них. Поэтому я узнала их только как смУрфиков, и для меня другое произношение - как другое название. По крайней мере, когда пошла раскрутка в кинотеатрах, их называли именно так. Тут, думаю, кто как прочитал.
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 4466
Награды: 30
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Понедельник, 03.07.2017, 21:21 | Сообщение # 101
Annarella, да, надо будет потом послушать и другие её песни. Хотя, кажется, ещё одну я точно слышала. Про Христофора Колумба. Но не уверена до конца, что это именно её песня.
Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 1012
Награды: 4
Репутация: 5
Статус: Offline
Дата: Вторник, 04.07.2017, 10:57 | Сообщение # 102
Недавно услышала в караоке песни Адриано Челентано и Per te Josh Groban, и почему-то на мой острый слух не так хорошо исполнили с точки зрения произношения, хотя человек на этих песнях специализируется... я к тому что произношение тоже нужно учить )
Сержант
Группа: Проверенные
Сообщений: 29
Награды: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
Дата: Суббота, 22.07.2017, 20:29 | Сообщение # 103
Цитата Artistka ()
ВОт не пойму, почему Смэрфов называют теперь смУрфами?!(((
 
Я тоже в детстве смотрела именно смЭрфиков, поэтому новый вариант резал слух, а потом привыкла)
песенка классная! а мне кажется, сейчас песня это на английском? а в итальянском варианте перепели? или как?
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 4466
Награды: 30
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Воскресенье, 23.07.2017, 09:07 | Сообщение # 104
Цитата Fragile ()
Я тоже в детстве смотрела именно смЭрфиков, поэтому новый вариант резал слух, а потом привыкла)
А я вот не смотрела в детстве, поэтому, увы, не с чем мне сравнивать. А так, наверное, да, как кому привычно.
Русскоязычный форум в Италии » Наш славянский Неаполь » Обучение и образование » Изучая итальянский... с песней (Итальянские песни, тексты, перевод, вопросы грамматики)
Страница 7 из 7«12567
Поиск:

« Поделитесь с друзьями


СЕГОДНЯ ФОРУМ ПОСЕТИЛИ:



При перепечатке материалов портала активная индексируемая ссылка на источник обязательна.
Copyright MyCorp © 2011 - 2017 | Web Design by Dimitriy Koropchanov | Хостинг от uWeb
ВНИМАНИЕ! При использовании информации портала, ВАЖНО прочитать!