Четверг, 27.04.2017

Страница 1 из 981239798»
Модератор форума: MariUs, Радуга 
Русскоязычный форум в Италии » Наш славянский Неаполь » Обучение и образование » Изучение итальянского языка - Свеженькая тема (Давайте разбираться вместе)
Изучение итальянского языка - Свеженькая тема
Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 810
Награды: 36
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Четверг, 24.01.2013, 19:23 | Сообщение # 1
Всем привет.
Для всех, кто изучает итальянский язык, предлагаю обмениваться опытом и вместе на примерах разбираться в трудных моментах грамматики, пополнять лексику и т.п.


аналогичные темы:
Изучение итальянского
Решили изучать итальянский? Отличная идея!
Курсы итальянского языка



Il sangue si mastica, ma non si sputa (detto napoletano).
Генерал-полковник
Группа: Модераторы
Сообщений: 868
Награды: 15
Репутация: 16
Статус: Offline
Дата: Четверг, 24.01.2013, 21:33 | Сообщение # 2
Annarella, это интересно - завести отдельную тему) тем более, что  тут многие норовят если не на ПМЖ, то туристами в Италию.
 А про итальянцев - как мы помним - все говорят одно: "итальяно веро".
 Они же не любят изъясняться на английском в бутиках и салонах, поэтом у могут возникнуть сложности, если не понимать элементарных слов)

Если в небе светит РАДУГА - окончен дождь
Генерал-майор
Группа: Модераторы
Сообщений: 470
Награды: 11
Репутация: 7
Статус: Offline
Дата: Четверг, 24.01.2013, 21:49 | Сообщение # 3
А мне что-то  подсказывает, что такая тему тут была... Марина, разберись, у тебя "правов" больше.
Хотя вообще, девочки, молодцы, друг другу надо помогать - это верно.

Quod licet Jovi, поп licet bovi
Генерал-лейтенант
Группа: Модераторы
Сообщений: 509
Награды: 8
Репутация: 8
Статус: Offline
Дата: Четверг, 24.01.2013, 23:06 | Сообщение # 4
я вам больше скажу! таких тем здесь не одна, а целых две: одна общая - как, где и т.п. информация. а вторая прикладная. правда, она у нас не особо прижилась, потому что вдохновительница пропала. может, вы подхватите эстафету? вот темы:
Доступно только для пользователей
Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 810
Награды: 36
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Пятница, 25.01.2013, 17:58 | Сообщение # 5
Со всеми согласна, поэтому будем всё разбирать, от предлогов до congiuntivo happy

Добавлено (25.01.2013, 17:58)
---------------------------------------------
Итак, вот ипервая тема, или почему знание английского
не особо поможет в Италии. Немного истории. Если у итальянцаспросить, откуда он, то наверняка вместо
-Sono italiano -он ответит -Sonobarese, milanese- или на крайний случайукажет на область (sono pugliese,lucano,ecc.).А всё оттого, что итальянцыне особо сплочены между собой и ассоциируют
себя скорее с городом, в котором родились,
чем с единой нацией. Почему так? Италия былаибъединена только в 1861(!) году, республикой
стала в 1946-ом. Представьте себе
раздробленный на королевства и феоды
сапог (в разное время Il Regno diDue Sicilie, Savoia, Repubbliche marittime, ecc.,ecc.), и всёстанет ясно. Вот и имеем мы сегодня 20
областей, 5 из которых частично независимы
(Sicilia, Sardegna, Friuli -Venezia Giulia,Trentino-Alto Adige, Valle d'Aosta) в силу историческисложившейся ситуации. Плюс,Италия делится на Север (8 областей),
Центр (4) и Юг (8). Тут ещё кучу всего можно
добавить, но суть в том, что на
языке-стандарте (язык радио и телевидения)
постоянно говорит 2% населения. Каждая
область имеет свой языковой вариант
(не все 20 являются диалектами, а диалект
в данной ситуации не понимается как
что-то второсортное, имеет свою историю,
грамматику и литературные произведения).
Добавим особенности фонетики (наше «Ш»
вместо «С» в Кампании: «шкарпа» вместо
«скарпа»; gorgia toscana: “хаза»вместо «каза», «хоха-хола»; «цэкание»
в Венеции и т.д.) Итак, в основесегодняшнего стандарта лежит языковой
вариант Тосканы (во многом благодаря
Dante).Но и тосканцев сегодня«подкалывают» (мол, даже вы свой вариант
языка смогли подгадить, несмотря на
Данте, «хэкаете» тут). Возникаетвопрос: «А стоит ли тогда учить язык?» Стоит. Именностандарт преподают в школе, и именно он
поможет вам в любой области Италии (дома
все говорят на чём хотят, а на работе-то
как? Как сицилийцу понять коллегу из
Пьемонта без знания общего языка?). Так
что вас поймут и очень позитивно оценят,
если вы итальянским владеете хорошо.
Ну а если пугает диалект, то ничего: есть
в Италии места, где без знания, например,
немецкого очень туго придётся (см. 5
областей на особом положении).Кстати,
английский относится к другой языковой
семье, поэтому итальянцу легче выучить
испанский или французский. И наконец какобещала — немного грамматики: parlareitaliano/parlare tedesco/parlare russo – parlare l'italiano/parlare
il tedesco/parlare il russoВ чём разница?Если вам язык родной, то употребляем
без артикля. Если вы язык изучаете как
иностранный, то с артиклем.
Ну это так,мелочи. И вот к нашей теме: как «назвать»
жителя той или иной области? Abruzzo-abruzzese,Basilicata-lucano, Calabria-calabrese, Campania-campano,
Emilia-Romagna- emiliano/romagnolo (раньше это были2 области), Friuli-VeneziaGiulia-friulano/giuliano, Lazio-laziale, Liguria-ligure,
Lombardia-lombardo, Marche-marchigiano, Molise-molisano,
Piemonte-piemontese, Puglia-pugliese, sardegna-sardo, Sicilia-siculo,
Toscana-toscano, Trentino-Alto Adige-trentino/altoatesino,
Umbria-umbro, Valle d'Aosta-valdostano, Veneto- veneto. Надеюсь, чтоматериал вам понравился smile


Il sangue si mastica, ma non si sputa (detto napoletano).
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 3941
Награды: 52
Репутация: 29
Статус: Offline
Дата: Воскресенье, 27.01.2013, 15:39 | Сообщение # 6
Chibis,  сделаем пометку тут "свежее и в шапку вставим ссылки на те, имеющиеся) пойдет?

Если хочешь узнать человека, не слушай, что о нём говорят. Лучше послушай, что он говорит о других.

Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 3941
Награды: 52
Репутация: 29
Статус: Offline
Дата: Воскресенье, 27.01.2013, 15:59 | Сообщение # 7
Цитата (Annarella)
А всё оттого, что итальянцыне особо сплочены между собой и ассоциируют себя скорее с городом, в котором родились, чем с единой нацией.
Вот это точно!
 И подобное отношение к нации отразилось на фонетике и грамматике.
 Неоднократно слышала, что итальянцы, живущие в разных частях страны с трудом понимают друг друга.

Если хочешь узнать человека, не слушай, что о нём говорят. Лучше послушай, что он говорит о других.

Генерал-майор
Группа: Проверенные
Сообщений: 402
Награды: 7
Репутация: 4
Статус: Offline
Дата: Понедельник, 28.01.2013, 14:22 | Сообщение # 8
Цитата (MariUs)
И подобное отношение к нации отразилось на фонетике и грамматике.  Неоднократно слышала, что итальянцы, живущие в разных частях страны с трудом понимают друг друга.
а это вроде много где в Европе встречается. может, это еще из прошлого пошло, когда страны были не такими, как сейчас, а делились на несколько герцогств или еще какие-нибудь административные единицы? ведь тогда люди общались только для войны и торговли в основном... например, в Германии такая же фишка в языке

The boy is father of the man.
Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 810
Награды: 36
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Четверг, 31.01.2013, 20:06 | Сообщение # 9
Люди, хотела добавить материал по артиклю, но когда я текст копирую из документа (OpenOffice, PDF), на выходе всё слеплено, ужас просто. Подскажите мне, чайнику, как всё красиво сделать. Набирать всё снова прям тут я загнусь cry

Il sangue si mastica, ma non si sputa (detto napoletano).
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 3941
Награды: 52
Репутация: 29
Статус: Offline
Дата: Пятница, 01.02.2013, 15:15 | Сообщение # 10
Цитата (Globys)
а это вроде много где в Европе встречается. может, это еще из прошлого пошло, когда страны были не такими, как сейчас,
Согласна, феодальная раздробленность на Россию меньше повлияла, чем на европу.
У нас только в произношении отличия, но благодаря единой системе обучения и единым стандартам русского  литературного языка мы друг друга хотя бы понимаем.

Цитата (Annarella)
я текст копирую из документа (OpenOffice, PDF), на выходе всё слеплено, ужас просто. Подскажите мне, чайнику, как всё красиво сделать. Набирать всё снова прям тут я загнусь

Вам нужно воспользовать конвертером, который переведет в текстовый файл ваш  PDF.
Обычно я использую для этих целей FineRider. 
Из него очень просто текст уже пожно скопировать и вставить куда надо.

А почему из ОпенОфиса не копируется? и почему он в  PDF? Я что-то не могу понять.
Расширение файла все-таки Odt или  PDF?

Если хочешь узнать человека, не слушай, что о нём говорят. Лучше послушай, что он говорит о других.

Генерал-лейтенант
Группа: Проверенные
Сообщений: 767
Награды: 11
Репутация: 4
Статус: Offline
Дата: Воскресенье, 10.02.2013, 15:48 | Сообщение # 11
Цитата (MariUs)
У нас только в произношении отличия, но благодаря единой системе обучения и единым стандартам русского литературного языка мы друг друга хотя бы понимаем.
Если сравнивать Урал и Москву, то произношение очень сильно слышно. Хотя по телевизору это почему-то не наблюдается.

Цитата (Annarella)
итальянцыне особо сплочены между собой и ассоциируютсебя скорее с городом, в котором родились,
вот и вроде одна страна, а город городу рознь
Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 810
Награды: 36
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Воскресенье, 10.02.2013, 17:32 | Сообщение # 12
Да чего-то у меня и с OpenOffice всё та же муть. Копирую текст нормально, но когда просматриваю крмментарий, то всё искаверкано, как в моём первом сообщении. Я хотела сам файл прикрепить хотябы(у меня там таблички хорошие по правилам употребления). Ладно, на днях просто наберу всё прям в комменте, только надо терпения набраться...

Il sangue si mastica, ma non si sputa (detto napoletano).
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 1957
Награды: 13
Репутация: 13
Статус: Offline
Дата: Пятница, 15.02.2013, 22:26 | Сообщение # 13
udmila86
Цитата
вот и вроде одна страна, а город городу рознь
Ну так же и в разных графствах Великобритании там тоже разные диалекты... Да и, допустим, английский в Америке тоже отличается...
Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 810
Награды: 36
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Суббота, 16.02.2013, 23:33 | Сообщение # 14
ОПРЕДЕЛЁННЫЙ АРТИКЛЬ УПОТРЕБЛЯЕТСЯ:
-
для указания уже известных, знакомых нам предметов и лиц: Questa è la macchina che ho comprato. Вот машина, которую я купил (не какая-то, а именно та, которую я приобрёл, она мне хорошо известна).
-с притяжательными местоимениями и прилагательными: Il mio lavoro mi piace.Моя работа мне нравиться.
-с абстрактными и общими понятиями, включая цвета: L'amore non ha età. Любви все возрасты покорны. Mi piace il bianco. Мне нравится белый цвет.
-с частями тела и предметами одежды: Mi lavo
 i 
capelli quasi tutti i giorni. Я мою голову (с ит. дословно - "мою волосы") почти каждый день. Mettiti la giacca. Надень куртку.
-с датами, если  перед ними не стоит день недели и всегда с процентами: Oggi è il 26 Novembre.Сегодня 26-е ноября. Oggi è giovedì 26 Novembre Сегодня четверг, 26-е ноября.Ho guadagnato il 15 per cento. Я заработал 15 процентов.
-при указании времени: Sono le quattro e un quarto. Сейчас четыре часа с четвертью. La mattina vado a scuola. Утром я иду в школу.
-с днями недели при указании на повторное, привычное действие: Il martedì e il giovedì vado in palestra.
По вторникам и четвергам я хожу в спортзал.
-при описании внешности с гл. avere: Marco ha i capelli neri. Марко - брюнет. (досл. - у Марко чёрные волосы).
-с титулами, указаниями профессии (если после стоит фамилия, имя): La regina Maria Antonietta morì nel 1793. Королева Мария Антуанетта скончалась в 1793 г. Il Dottor Rossi è un ottimo chirurgo. Доктор Росси - отличный хирург. Ещё примеры: Ivan il Terribile (Иван Грозный), La Grande Caterina (Екатерина Великая).
-с большинством географических названий (но НЕ с названиями городов), за искл. случаев, когда зти названия имеют форму ед. ч., ж. р. и перед ними стоят предлоги in, di: L'Italia è una penisola. Италия - полуостров. Vado a vivere in Italia. Я переезжаю на ПМЖ в Италию.
-с гл. parlare, insegnare, studiare и с предлогами in, di  можно не использовать артикль при названиях языков (! однако обратите внимание на тонкости, которые я указала в предыдущем комментарии по грамматике!): Capisco lo spagnolo, ma non l'italiano. Испанский я понимаю, а итальянский - нет. Alex studia italiano da due mesi. Алекс изучает итальянский уже два месяца. Non so scrivere in inglese. Я не умею писать по-английски.
-артикль часто используется с именами, фамилиями известных людей: Il Botticelli dipinse la Nascita di Venere. Боттичелли написал Рождение Венеры. La Canalis ha rilasciato un'intervista a "Chi". Каналис дала интервью журналу "Ки".
-иногда артикль ставят перед именем, фамилией, но это скорее характерно для Центра Италии или для неформального общения. Поэтому не увлекайтесь данным пунктом. La Laura viene con noi stasera. Лаура сегодня вечером идёт с нами. Dov'è la Carelli? - E' malata. Где Карелли? - Она заболела.
О том, где определённый артикль НЕ УПОТРЕБЛЯЕТСЯ в сл. раз.

[/font][font=Arial]
[font=Arial][/font]

Il sangue si mastica, ma non si sputa (detto napoletano).
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 3941
Награды: 52
Репутация: 29
Статус: Offline
Дата: Понедельник, 18.02.2013, 18:57 | Сообщение # 15
Цитата (udmila86)
Если сравнивать Урал и Москву, то произношение очень сильно слышно. Хотя по телевизору это почему-то не наблюдается.
Просто те, кто говорят на экран проходят курсы риторики и ораторского искусства. Все политики, крупные бизнесмены, журналисты и т.д.
А если ехать в поезде, то не глядя на время и карту, можно понять, ЧТО именно ты проезжаешь: Новгород, Киров, Екатеринбург... Просто по городу соседей в вагоне.

Доступно только для пользователей
Цитата (Annarella)
ОПРЕДЕЛЁННЫЙ АРТИКЛЬ УПОТРЕБЛЯЕТСЯ:
Спасибо! Очень похоже на английский...

Если хочешь узнать человека, не слушай, что о нём говорят. Лучше послушай, что он говорит о других.

Русскоязычный форум в Италии » Наш славянский Неаполь » Обучение и образование » Изучение итальянского языка - Свеженькая тема (Давайте разбираться вместе)
Страница 1 из 981239798»
Поиск:

« Поделитесь с друзьями


СЕГОДНЯ ФОРУМ ПОСЕТИЛИ:





При перепечатке материалов портала активная индексируемая ссылка на источник обязательна.

Copyright MyCorp © 2011 - 2017 | Web Design by Dimitriy Koropchanov | Хостинг от uWeb

Внимание! При использовании информации портала, ВАЖНО прочитать!