средневековый замок Кастель-Сант-Эльмо в Неаполе
Четверг, 18.04.2019
  ПРЕДЛОЖЕНИЯ ОТ ПАРТНЕРОВ  
  ПОСЛЕДНИЕ СООБЩЕНИЯ НА ФОРУМЕ   темы форумаМагия, сверхъестественное и другие умозаключения yursik'... темы форума yursik1
темы форумаМужчина избил жену и повесился возле Болоньи темы форума MariUs
темы форума16-летний мальчик стал вымогателем в Пьяченце темы форума MariUs
темы форумаОколо 25 миллионов итальянцев страдают ожирением темы форума Утёна
темы форумаПортофино: под водой начинается строительство ресторана темы форума Корица
темы форумаСинема синема синема от тебя мы без ума темы форума Artistka
темы форумаМузыка темы форума Viel
темы форумаОтзывы путешественников темы форума Viel
темы форумаПоздравляем форумчан с Днями рождениями, Юбилеями и прочим темы форума Viel
темы форумаВ Неаполе кондитеры испекли пирог весом 306 кг темы форума Viel
темы форумаСломай мозг иностранцу (шутка) темы форума Viel
темы форумаРим: лестница из дворца Понтия Пилата доступна туристам темы форума Viel
темы форумаБабушка родила ребенка для сына-гея! темы форума Smith
темы форумаПосле танцев у фонтана создадут чёрный список туристов темы форума Smith
темы форумаТревога: продаются многие итальянские острова темы форума Smith
темы форумаВенеция: город каналов остался без воды темы форума Аха
темы форумаЧто в имени тебе моем? темы форума Аха
темы форумаКулинарному туристу на заметку темы форума Viel

Модератор форума: MariUs, Радуга  
Русскоязычный форум в Италии » Наш славянский Неаполь » Обучение и образование » Изучение итальянского языка - Свеженькая тема (Давайте разбираться вместе)
Изучение итальянского языка - Свеженькая тема
Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 822
Награды: 36
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Четверг, 24.01.2013, 19:23 | Сообщение # 1
Всем привет.
Для всех, кто изучает итальянский язык, предлагаю обмениваться опытом и вместе на примерах разбираться в трудных моментах грамматики, пополнять лексику и т.п.


аналогичные темы:
Изучение итальянского
Решили изучать итальянский? Отличная идея!
Курсы итальянского языка



Il sangue si mastica, ma non si sputa (detto napoletano).
Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 822
Награды: 36
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Среда, 20.03.2013, 12:35 | Сообщение # 151
Цитата (Oleg_S)
Annarella, отличное вы дело затеяли
 Спасибо Вам.
 "Гулиям" ещё повезло. А вот Вовам совсем туго: уж очень на "uova"похоже. Хорошо, что они в Италии только куриные. Помню крутили тут ролик рекламный "Mulino Bianco". В нём маленькая девчушка рассказывала, как вкусно печенье с дедушкиными свежими яйцами. В первое время как-то передёргивало...
Цитата (Globys)
Мозерацци совсем не "Мозерацци"
 "Мaзерати" smile Трезубец на логотипе - дань фонтану Нептуна в Болонье.
У Ламборгини (фамилия Ферруччо Ламборгини) бык - знак зодиака основателя. Фирма относительно молодая, 1963 г. По легенде Ламборгини, который начал с производства сельхозтехники, хотел предложить Энцо Феррари кое-какие улучшения, но тот его, грубо говоря, послал дальше делать трактора... Ферруччо обиделся и решил утереть нос Энцо, основав своё предприятие.
  У Феррари жеребец на дыбах - подарок вдовы друга Энцо Феррари, Франческо Баракка. Баракка был героем-пилотом Первой Мировой, а жеребец красовался на его самолёте.
Цитата (MariUs)
создала темуГде можно купить книги на итальянском языке
 Спасибо, MariUs

Il sangue si mastica, ma non si sputa (detto napoletano).
Генерал-полковник
Группа: Модераторы
Сообщений: 893
Награды: 16
Репутация: 17
Статус: Offline
Дата: Среда, 20.03.2013, 14:23 | Сообщение # 152
ну ничего себе! с вами, Annarella, мы не только итальянский подтянем, но и узнаем о специфике итальянской промышленности.
а что касается Феррари и Ламборгини, то довольно часто сильных людей подстегивают отказы happy
а что касается имен, то чаще всего в официалке или другой переписке Вовы себя все-таки называют Владимирами - так лучше звучит. да и ошибок меньше. с другой стороны, итальянские и испанские имена для нас тоже звучат странно, взять хотя бы того же Хулио или Хуаниту biggrin

Если в небе светит РАДУГА - окончен дождь
Полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 154
Награды: 5
Репутация: 3
Статус: Offline
Дата: Среда, 20.03.2013, 15:44 | Сообщение # 153
Много тут полезного, оказывается) Можно сказать, настоящий самоучитель)
Хоть издавать можно)))
Сообщение отредактировал Harlequin - Среда, 20.03.2013, 15:45
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 1705
Награды: 19
Репутация: 8
Статус: Offline
Дата: Среда, 20.03.2013, 15:51 | Сообщение # 154
Цитата (Курилка)
Табличка замечательная. осталось ее выучить...
Да уж... Я таблицу пяти склонений в латинском языке так до экзамена и не выучил) Хорошо хоть какой-то хороший человек её на парте нарисовал, иначе фиг бы мне, а не 4 по латыни)
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 1212
Награды: 16
Репутация: 7
Статус: Offline
Дата: Среда, 20.03.2013, 15:54 | Сообщение # 155
Цитата (Annarella)
В первое время как-то передёргивало...
Ага, Мистер Рикко с перепелиными яйцами тоже из той же оперы)))

Заповедей не блюла, не ходила к причастью.
— Видно, пока надо мной не пропоют литию,—
Буду грешить — как грешу - как грешила: со страстью
Господом данными мне чувствами — всеми пятью! (с)
Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 822
Награды: 36
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Среда, 20.03.2013, 16:05 | Сообщение # 156
Цитата (CreatureOfDarkness)
Я таблицу пяти склонений в латинском языке так до экзамена и не выучил)
Мой мозг эту "нечисть" отказывался воспринимать, а итальянский нормально...
Цитата (Радуга)
Вовы себя все-таки называют Владимирами
Ага, а вот Галя пусть лучше будет Галей, чем Галиной (gallina-курица). Вдруг ещё потребуют, чтоб яйцо снесла%) 
Да, с именами прям конфуз какой-то, я смотрю.

Il sangue si mastica, ma non si sputa (detto napoletano).
Генерал-лейтенант
Группа: Проверенные
Сообщений: 767
Награды: 11
Репутация: 4
Статус: Offline
Дата: Среда, 20.03.2013, 18:12 | Сообщение # 157
Цитата (Радуга)
взять хотя бы того же Хулио или Хуаниту

за-то сразу понятно что речь идет о итальянских именах, хотя сейчас не поймешь эти имена, что только не встретишь, это я про Россию, в Италии все же нет такого.
Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 822
Награды: 36
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Среда, 20.03.2013, 18:29 | Сообщение # 158
Цитата (udmila86)
за-то сразу понятно что речь идет о итальянских именах
А вот они как раз испанские, ведь у нас "h" в итальянском не читается, а "j" - для иностранных слов. Итальянский вариант - это Джулио и Джулия. А Хуаниты нету smile

Il sangue si mastica, ma non si sputa (detto napoletano).
Генерал-лейтенант
Группа: Проверенные
Сообщений: 639
Награды: 5
Репутация: 0
Статус: Offline
Дата: Четверг, 21.03.2013, 04:59 | Сообщение # 159
Цитата (Harlequin)
Много тут полезного, оказывается) Можно сказать, настоящий самоучитель)
Это точно, что здесь можно заниматься самостоятельно, все понятно написано. Читаю уроки второй день и прям затягивает с головой.
рЫжая на метле
Группа: Администраторы
Сообщений: 4469
Награды: 55
Репутация: 29
Статус: Offline
Дата: Четверг, 21.03.2013, 15:12 | Сообщение # 160
Цитата (Annarella)
Ага, а вот Галя пусть лучше будет Галей, чем Галиной (gallina-курица). Вдруг ещё потребуют, чтоб яйцо снесла%)  Да, с именами прям конфуз какой-то, я смотрю.
Многие привычные нам имена "выросли" из латыни.
Об этом есть у нас на форуме даже специальная тема:

Что в имени тебе моем

Если хочешь узнать человека, не слушай, что о нём говорят. Лучше послушай, что он говорит о других.

Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 1705
Награды: 19
Репутация: 8
Статус: Offline
Дата: Четверг, 21.03.2013, 15:32 | Сообщение # 161
Цитата (Annarella)
Мой мозг эту "нечисть" отказывался воспринимать
Ну чего уж сразу нечисть... Хотя она такая, да))) Но всё ж таки Италия сейчас на территории этой нечисти и располагается
Цитата (Annarella)
gallina-курица
Теперь-то ясно, а вот раньше непонятно было, чего кубики бульонные так называют biggrin
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 1212
Награды: 16
Репутация: 7
Статус: Offline
Дата: Четверг, 21.03.2013, 15:34 | Сообщение # 162
Цитата (Annarella)
Вдруг ещё потребуют, чтоб яйцо снесла%)
  Ну, если слишком достанут, то можно и снести... ногой... с разворота... biggrin

Заповедей не блюла, не ходила к причастью.
— Видно, пока надо мной не пропоют литию,—
Буду грешить — как грешу - как грешила: со страстью
Господом данными мне чувствами — всеми пятью! (с)
Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 822
Награды: 36
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Четверг, 21.03.2013, 16:02 | Сообщение # 163
Продолжаем про правила чтения. Начнём с сочетиния "gn", которое всегда читается как "нь", но не совсем такое, как в русском. Я лично называю этот звук "гундосом". Почему?
Итак, произнесите  русское "нь".Что происходит у вас во рту? Спинка языка прижимается к нёбу, а воздух выходит через рот, вы словно выдохнули. А теперь попробуйте повторить то же самое, но сдвиньте спинку языка чуточку назад (если раньше она касалась нёба практически сразу за зубами, то теперь она касается нёба немножко дальше) и при этом выдохните через нос. Знаю, что такое объяснение - не самое лучшее, поэтому вспомните, как вы говорите, когда у вас сильно заложен нос. Примерно такое, гнусавое "нь" у вас должно получится. Примеры: signore (синьоре - господин), bagno (баньо - ванная), ragno (раньо - паук).
  Запоминаем: в итальянском gn всегда читается как "нь", а "гн" не существует.
  Потренируемся: Ogni ragno ha suo guadagno (буквально "каждый паук имеет свой заработок"= всяк сверчок знай свой шесток)
    /оньи раньо а суо гуаданьо/

 Сочетание gli - тоже особое. Произнесите русское "ль". Происходит примерно то же, что и с "нь". А теперь снова отодвигаем спинку языка назад и выдыхаем через нос, гнусавим :). Примеры: moglie (молье - жена), famiglia (фамилья - семья), paglia (палья - сено). Исключения: glicerina (гличерина - глицерин), negligenza (нэглиджэнца - небрежность) и слова, образованные от этих двух. Тренируемся:
 Chi ha moglie e figli ha famiglia. Chi non ha moglie e figli non ha famiglia.
 У кого есть жена и дети, у того есть семья. У кого нет жены и детей, у того нет семьи.
 /ки а молье э фильи а фамилья. ки нона молье э фильи нона фамилья/
как видите, я проставила вам и тоническое ударение.

Последнее на сегодня сочетание - это sc + гласный. Тут всё очень похоже на правило для с и g. Оно может читаться как [ск] и [ш].

Слова в таблице: uscire (уширэ - выходить), scena (шена - сцена), sciarpa (шарпа - шарф), sciopero (шопэро - забастовка), prosciutto (прошутто - ветчина); scala (скала - лестница), bosco (боско - лес), scuderia (скудэриа - канюшня), boschetto (боскетто - лесочек), fischi (фиски - свистки (звуки)), scrivere (скривэрэ - писать).
  Вот мы почти и закончили. Осталось всего несколько букв.

 Пожалуйста, обратите внимание на это видео из ютуб. Оно поможет вам потренироваться по всем правилам чтения, которые мы уже разобрали:
    http://www.youtube.com/watch?v=K3U9zywlnOk

Il sangue si mastica, ma non si sputa (detto napoletano).
Генерал-лейтенант
Группа: Модераторы
Сообщений: 671
Награды: 7
Репутация: 8
Статус: Offline
Дата: Четверг, 21.03.2013, 22:36 | Сообщение # 164
мамочки мои! а я-то думала, что итальянский удивительно похож на русский! оказывается, и тут надо грусавить wacko
возвращаясь к именам, буквы "Х" в огромном количестве в итальянском вообще не слышала... хотя мне этот язык больше знаком по фильмам с Адриано Челентано... точнее, его звучание...

Что, думал в сказку попал?? Неее.. Это ты в жизнь вляпался..
Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 822
Награды: 36
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Пятница, 22.03.2013, 13:24 | Сообщение # 165
Цитата (Nyusya)
буквы "Х" в огромном количестве в итальянском вообще не слышала...
 Ну нету её в итальянском, не-ту. Хуаны с Хуанитами - испанцы, и пишутся по-испански Juan, Juanita. А в итальянском у нас только "h" есть, но она не читается вообще, по принципу мягкого знака в русском. Буква есть, а звука нет.
    Что-то типа "х" иногда слышно в тосканском наречии, но и там это связано с их местной манерой выдыхать на слоге, я про это явление в самом первом посте писала.
   Вот и все дела smile

Добавлено (22.03.2013, 13:24)
---------------------------------------------
ЗАКАНЧИВАЕМ ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА ЧТЕНИЯ
Буква S в итальянском читается как [с]  и [з].

S     [с]   -в начале слова перед гласной: sera (сэра - вечер), salmone (сальмонэ - лосось), succo (сукко - сок), (си - да)
              -перед согласными p, t, f, c, q: specchio (спэккьо - зеркало), tedesco (тэдэско - немец; немецкий), scusi (скузи - извините (вежливое, на Вы)), squadra (скуадра - команда), rospo (роспо - жаба)
              -при удвоении: russo (руссо - русский), rosso (россо - красный), tassa (тасса - налог)
S     [з]  -перед согласными b, d, v, g, l, m, n, r: sbaglio (збальо - ошибка), Svezia (Звэциа - Швеция), slavo (злаво - славянский)
              -между двумя гласными: rosa(роза - роза), cosaоза - вещь), casaаза - дом)
Примечание:если в состав сложного слова входят частицы или слова, начинающиеся с глухого "с", то их произношение сохраняется: risalire (ri /приставка, "снова, опять"/-salire /глагол "подниматься"/) - рисалирэ, вновь подниматься.
 Буква Z читается как [ц] и [дз]
Для этой буквы не очень просто составить список правил. Многие  слова просто запоминаются по мере обучения. Но кое-какие основы можно установить:
Буква Z читается как [ц] после согласной l: alzare (альцарэ - поднимать), milza (мильца - селезёнка), calzature (кальцатурэ - обувь)
                                         когда после неё стоит i+гласный: *zio (цыо - дядя), spazio (спацыо - космос; пространство). Но тут много исключений: azienda (адзъенда - предприятие)
                                         в словах на: -anza, -enza, -ezza, -ozza, -ozzo, -uzza, -uzzo, -zione, -ziano, -zia, -zio: lezione (леционэ - урок), polizia (полицыа - милиция), vacanza (ваканца - отпуск), carrozza (карроцца - вагон; карета)

Буква Z читается как [дз] между двумя гласными: bazar (бадзар - базар (заимствование)), azoto(адзото - азот)
                                            в суффиксах -izzare, -izzazione: organizzare (органиддзарэ - организовывать), organizzazione (органиддзационэ - организация)
                                            чаще всего в начале слова: zanzara (дзандзара - комар), zaino (дзаино - рюкзак), zucchero (дзуккеро - сахар)
                                            если за ней стоят два глассных (первый - не i): zoo (дзоо - зоопарк), zuavo (дзуаво - зуав)
   *В некоторых областях Италии произносят "дзыо, дзыа"
Последнее сочетание - это cq. Оно читается как удвоенный звук: acqua (аккуа - вода), acquario (аккуарио), acquisto (аккуисто - покупка).Единственное исключение - слово soqquadro (соккуадро - беспорядок)Отмечаю для вас всех ещё одно видео на произношение (дифтонги, буквы и сочетания c, g, sc):
www.youtube.com/watch?v=C-NZNndrAXs
Автор: Клаудио Джибеллато Пеллис


Il sangue si mastica, ma non si sputa (detto napoletano).
Русскоязычный форум в Италии » Наш славянский Неаполь » Обучение и образование » Изучение итальянского языка - Свеженькая тема (Давайте разбираться вместе)
Поиск:


« Поделитесь с друзьями


СЕГОДНЯ ФОРУМ ПОСЕТИЛИ:




Политика конфиденциальности | Политика использования cookie | Пользовательское соглашение
При перепечатке материалов портала активная индексируемая ссылка на источник обязательна.
Copyright MyCorp © 2011 - 2019 | Web Design by Dimitriy Koropchanov | Хостинг от uWeb