Вторник, 24.10.2017

Страница 12 из 101«121011121314100101»
Модератор форума: MariUs, Радуга 
Русскоязычный форум в Италии » Наш славянский Неаполь » Обучение и образование » Изучение итальянского языка - Свеженькая тема (Давайте разбираться вместе)
Изучение итальянского языка - Свеженькая тема
Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 822
Награды: 36
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Четверг, 24.01.2013, 19:23 | Сообщение # 1
Всем привет.
Для всех, кто изучает итальянский язык, предлагаю обмениваться опытом и вместе на примерах разбираться в трудных моментах грамматики, пополнять лексику и т.п.


аналогичные темы:
Изучение итальянского
Решили изучать итальянский? Отличная идея!
Курсы итальянского языка



Il sangue si mastica, ma non si sputa (detto napoletano).
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 1333
Награды: 18
Репутация: 14
Статус: Offline
Дата: Пятница, 22.03.2013, 22:57 | Сообщение # 166
Цитата (Annarella)
А в итальянском у нас только "h" есть, но она не читается вообще, по принципу мягкого знака в русском. Буква есть, а звука нет
в испанском конкретно такая "h" тоже не читается smile
а со "Звецией" повеселило почему-то. может, не в тему спрашиваю, а в итальянском много стран, названия которых приезжие не узнают? например, сомневаюсь, что шведы узнают название Родины... или все-таки есть тенденция обычной транскрипции международного названия на свой язык?

а то, помню, как приехала в Австрию и говорила, что я из Беларуси (говорила Belarus). оказалось, на немецком Беларусь - Weisrussland (не знаю, правильно ли написала). в общем, дорогие товарищи немцы буквально перевели название "Белая Русь" на немецкий и так и употребляют его. а у итальянцев с таким как?
Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 822
Награды: 36
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Пятница, 22.03.2013, 23:21 | Сообщение # 167
Цитата (Samanta)
названия которых приезжие не узнают
Inghilterra (Ингильтэрра - Англия), Scozia (Скоцыа - Шотландия), Paesi Bassi (Паэзи Басси), Lettonia (Леттония - Латвия), USA (уза - США)... это первое, что в голову пришло. Но можно и догадаться, я думаю smile

Il sangue si mastica, ma non si sputa (detto napoletano).
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2058
Награды: 14
Репутация: 13
Статус: Offline
Дата: Суббота, 23.03.2013, 08:20 | Сообщение # 168
А итальянский язык также как русский богат заимствованиями из других языков, например, из английского?
Сообщение отредактировал Аха - Суббота, 23.03.2013, 08:21
Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 822
Награды: 36
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Суббота, 23.03.2013, 09:56 | Сообщение # 169
Да, Axa, заимствований много. Например итальянцы "болели Америкой" в 80-х, отсюда ok, film, bus, jukebox и т.д. К тому же, многие новообразованные слова сегодня - так называемые "кальки" из других языков, адаптированные к итальянской норме: cliccare ("to click"), ciattare (to chat), twittare (twitter). Я потом уточню  точное написание, т.к. слова относительно "свеженькие" smile
    Плюс, иногда заимствовались разные слова в разные исторические периоды, но из одного и того же языка. Вот, например, французский: слова guerra (война), bianco (белый) пришли от галлов, а foulard (платок), fuson (леггинсы, сегодня также leggings) - намнооого позже. Кстати, римляне для белого цвета пользовались вариантом из латыни "candido". Сегодня bianco - это просто белый цвет, а candido - белоснежный.
   Кстати, Вы подсказали мне хорошую темку, касающуюся Америки, спасибо. Накопаю материала и выложу biggrin

Il sangue si mastica, ma non si sputa (detto napoletano).
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 4070
Награды: 54
Репутация: 29
Статус: Offline
Дата: Суббота, 23.03.2013, 12:24 | Сообщение # 170
Annarella, про носовой звук в сочетании gn прекрасно объяснили!
 Браво!  hands

Если хочешь узнать человека, не слушай, что о нём говорят. Лучше послушай, что он говорит о других.

Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 822
Награды: 36
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Суббота, 23.03.2013, 16:31 | Сообщение # 171
Цитата (MariUs)
Браво!
Стараемся smile
 Сегодня, т.к. в выходные я решила не давать новый материал по грамматике, хочу расаказать вам про такое явление итальянской молодёжной культуры 80-х как paninaro.

80-е в Италии - период экономического роста, второго "бума". Именно в начале 80-х в Милане, а затем и по всей стране распространилась эта субкультура, для которой характерно маниакальное увлечение фирменной одеждой, желание весёлой и красивой жизни любой ценой.
    Дресс-код панинаро включал: пуховик Moncler, Henry Lloyd, ремень Charro, ботинки Timberland, кеды основных марок или ковбойские сапоги, байки byAmerican, Best Company, джинсы Armani, Levi's, клетчатые рубашки и т.д. Был у панинаро и свой сленг. Например, под словом "squinzia" подразумевалась девчонка-кокетка, главная цель которой - получить от жизни как можно больше. Она красива, хорошо разбирается в моде, но не особо одарена умом, из-за чего все её старания ни к чему не приводят. Панинари настороженно относились к панкам, металлистам и др. субкультурам, принимая в свои ряды состоятельных молодых людей, которые могли позволить себе каникулы в Монте-Карло и новый мощный мотоцикл.
  Paninari - дети своего времени, квинтэссенция общества потребления. Для многих итальянцев - это воспоминание о безоблачных, весёлых временах.

Il sangue si mastica, ma non si sputa (detto napoletano).
Полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 166
Награды: 2
Репутация: 1
Статус: Offline
Дата: Суббота, 23.03.2013, 16:56 | Сообщение # 172
Цитата (Annarella)
Да, Axa, заимствований много. Например итальянцы "болели Америкой" в 80-х, отсюда ok, film, bus, jukebox и т.д. К тому же, многие новообразованные слова сегодня - так называемые "кальки" из других языков, адаптированные к итальянской норме: cliccare ("to click"), ciattare (to chat), twittare (twitter). Я потом уточню  точное написание, т.к. слова относительно "свеженькие"
Да уж, кто не болел Америкой в те годы...
cool
Цитата (Annarella)
Сегодня, т.к. в выходные я решила не давать новый материал по грамматике, хочу расаказать вам про такое явление итальянской молодёжной культуры 80-х как paninaro.
О! как замечательно! Интересно, спасибо!

Автомобили как люди, кто-то с именем, а кто-то с родословной
Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 822
Награды: 36
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Суббота, 23.03.2013, 17:37 | Сообщение # 173
Цитата (феррАри)
Автомобили как люди, кто-то с именем, а кто-то с родословной
 Вдохновили Вы меня, эээх. Сегодня уже +17, но всё же...Вы никогда не задумывались над тем, что Феррари и т.п. - авто "летние"? В силу конструкционных особенностей на ней особо не погоняешь по снегу.
 Так вот, для решения этой проблемы в Италии придумали курсы вождения "Corso Pilota Ferrari On Ice". Доступен для всех желающих, имеющих средства на оплату курса.

 http://www.youtube.com/watch?v=6DIifawjjZk


Вот освою велик трёхколёсный и потом.... biggrin

Il sangue si mastica, ma non si sputa (detto napoletano).
Генерал-полковник
Группа: Модераторы
Сообщений: 886
Награды: 16
Репутация: 17
Статус: Offline
Дата: Суббота, 23.03.2013, 22:06 | Сообщение # 174
Цитата (Annarella)
paninaro
метросексуалы короче. или некая разновидность российских стиляг. посмотрела фото. интересные, только вот вторая фотография больше напомнила студентов на картошке, а не состоятельных молодых людей dry
 
Цитата (Annarella)
Так вот, для решения этой проблемы в Италии придумали курсы вождения "Corso Pilota Ferrari On Ice". Доступен для всех желающих, имеющих средства на оплату курса.
интересно, где ж они машин "для убиения" нашли? с учетом того, что, насколько я знаю, каждую феррари делают на заказ под конкретного владельца, и еще проверяют: стоит ли ему делать машину или нет?

Если в небе светит РАДУГА - окончен дождь
Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 822
Награды: 36
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Воскресенье, 24.03.2013, 10:51 | Сообщение # 175
Цитата (Радуга)
вторая фотография больше напомнила студентов на картошке, а не состоятельных молодых людей
Это, наверное, с "высоты" 2013 так кажется, а тогда такие парти были на расхват smile Да и у каждого времени свои фасоны. Я как вспомню себя в малиновых леггинсах и с залитой лаком чёлкой в начале 90-х...Жуть.
Цитата (Радуга)
интересно, где ж они машин "для убиения" нашли?
А там, насколько я поняла, два варианта. Либо сами владельцы организуют свой клуб только для владельцев и на своих же машинах гоняют, либо как в Аспене, где Феррари в 2012 открыла запись на курсы: стоимость программы - $11.300, а для простого гостя-наблюдателя, проживающего с участником программы - $950. Но зато автомобиль предоставляется организацией. Как-то так...

Il sangue si mastica, ma non si sputa (detto napoletano).
Генерал-майор
Группа: Проверенные
Сообщений: 402
Награды: 7
Репутация: 4
Статус: Offline
Дата: Воскресенье, 24.03.2013, 14:57 | Сообщение # 176
Цитата (Annarella)
"Corso Pilota Ferrari On Ice"
людям точно делать нечего! подвергать угрозе риска практически штучный товар ради своего развлечения! жесть... господа итальянцы, если кто-нибудь меня слышит, давайте меняться - вы мне феррари, а я вам копейку. знаете, какой экстрим будет на ней по льду и снегу кататься? biggrin

The boy is father of the man.
Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 822
Награды: 36
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Понедельник, 25.03.2013, 13:49 | Сообщение # 177
Цитата (Globys)
вы мне феррари, а я вам копейку
 Так у Вас у самого "итальянка", ведь прототип "копейки" - Фиат (Фаббрика Итальяна Аутомобили Торино) 124 smile
  Кстати 3 июля 2012 г. скончался Серджио Пининфарина (настоящая фамилия Фарина), отец итальянского автодизайна, создатель легендарных моделей и Феррари, и Альфа-Ромео и многих других.

Добавлено (24.03.2013, 19:49)
---------------------------------------------
Ребята, спасибо всем, кто мне отвечает в этой теме: именно благодаря вам я вспоминаю всякие, надеюсь, интересные факты об Италии.
   Заметки о Феррари напомнили мне о цвете rosso ferrari (именно так называется характерный для этой марки красный цвет). Есть ещё rosso valentino, автором которого является одноимённый кутюрье... В целом для Bel Paese характерно  использовать фрукты, продукты и цветы для указания на оттенки: colore albicocca (абрикосовый), colore rosa (розовый), colore salmone (лососевый).
  Отдельно упомяну цвет "хаки". Иногда вам может встретиться "colore cachi (kaki)" именно в этом значении, но правильнее будет вариант colore verde militare (военный зелёный), т.к. слово "cachi (kaki)" в итальянском - это хурма.
  Вернёмся к красному цвету. Новый год в Италии принято встречать в белье красного цвета (считается, что он приносит удачу). Конечно, это не значит, что все итальянцы поголовно придерживаются данной традиции, но ветрины магазинов нижнего белья в период праздников пестрят всеми оттенками красного.

Добавлено (25.03.2013, 13:49)
---------------------------------------------
Сегодня поговорим про спряжения итальянских глаголов. Но для начала вспомним, что такое инфинитив. Инфинитив - начальная форма глагола, отвечает на вопрос "Что делать?/Что сделать?". Именно в такой форме перечислены глаголы в вашем словаре, и именно от неё мы будем строить все времена и т.п.
  В итальянском языке глаголы в форме инфинитива заканчиваются на -are (parlare - разговаривать), -ere (vedere - видеть), -ire (partire -уезжать, отправляться).
  Глаголы первого спряжения заканчиваются на -are. Эта категория вам всем понравится, т.к. в ней всего 4 неправильных глагола (dare, stare, andare, fare - надо будет просто запомнить основы, которые я вам дам позже). Это значит, что всё тут у вас пойдёт как по-маслу: берём инфинитив, отрезаем всё лишнее, ставим нужное окончание и никаких "сюрпризов". Всё строится по чётким правилам, нету каких-то непонятно откуда вылезших слогов и иной путаницы. Одним словом - благодать. Кстати, все новые слова, которые сейчас появляются в итальянском языке, первого спряжения.
  Второе спряжение - глаголы на -ere. Тут неправильных глаголов больше всего, так что готовьтесь учить их, как в английском. Но и тут есть свои "хитрости", которые вам помогут.
  Последнее, третье спряжение включант глаголы на -ire. Тут тоже много неправильных глаголов, их можно и нужно запомнить.
  Итак, именно по окончанию инфинитива вы поймёте, какого спряжения ваш глагол, а определив спряжение вы будете знать, что с ним делать (какие окончания добавлять для образования времён и т.д.). Всё. Остальное - дело техники. И как раз этим мы и займёмся в сл. раз.
  Если кто-то из тех, у кого есть эта база, "заскучал", то я вам добавлю материала, не беспокойтесь smile


Il sangue si mastica, ma non si sputa (detto napoletano).
Генерал-лейтенант
Группа: Модераторы
Сообщений: 661
Награды: 7
Репутация: 8
Статус: Offline
Дата: Понедельник, 25.03.2013, 14:42 | Сообщение # 178
ну вот... прямо опустили с небес на землю sad я тут уже про трусы красные размечталась... а вы про инфинитив начали biggrin
что касается инфинитива... могут возникнуть трудности у тех, кто хоть чуть-чуть знает испанский. потому что там на -ire оканчиваются слова, обозначающие, если я не ошибаюсь, будущее время (типа, resistire - извиняюсь, если неправильно написала. больно давно испанский учила. переводится слово, опять же, если не ошибаюсь, "переживу").

и еще по ходу дела вопрос: а насколько схожи близкие языки - испанский, итальянский и португальский?

Что, думал в сказку попал?? Неее.. Это ты в жизнь вляпался..
Сообщение отредактировал Nyusya - Понедельник, 25.03.2013, 14:44
Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 822
Награды: 36
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Понедельник, 25.03.2013, 16:06 | Сообщение # 179
А я чередую, то трусы, то грамматика, так веселее smile
 К вопросу о португальском, испанском и итальянском: языки эти близкие, т.к. все они произошли от латыни и входят в группу романских. Но в ходе истории каждый из них развивался самостоятельно, "отдаляясь" от других всё дальше и дальше, так что если вы знаете итальянский, то это не значит, что вы сразу заговорите на испанском и всё поймёте. Ну а если сравнить конкретно эти три, то итальянский ближе к испанскому, чем к португальскому, однозначно.
  Ну и между делом предлагаю всеобщему вниманию табличку по первому спряжению. Комментарий к ней дам чуть позже.

Il sangue si mastica, ma non si sputa (detto napoletano).
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 4070
Награды: 54
Репутация: 29
Статус: Offline
Дата: Понедельник, 25.03.2013, 19:45 | Сообщение # 180
Цитата (Annarella)
ведь прототип "копейки" - Фиат
Мммм.. Это надо же! Вот не  подумала бы даже..
Цитата (Annarella)
.к. слово "cachi (kaki)" в итальянском - это хурма.

Аааа!! но хурма совсем не  зеленая))) зато ням-ням, очень вкусная!
Мммм.. все, хочу хурмы.

Цитата (Annarella)
Эта категория вам всем понравится, т.к. в ней всего 4 неправильных глагола (dare, stare, andare, fare
Какая прелесть. Все рифмуется.

Цитата (Annarella)
предлагаю всеобщему вниманию табличку по первому спряжению
Ммм. в образованием вроде бы все понятно. действительно, нет особых "сюрпризов".
Русскоязычный форум в Италии » Наш славянский Неаполь » Обучение и образование » Изучение итальянского языка - Свеженькая тема (Давайте разбираться вместе)
Страница 12 из 101«121011121314100101»
Поиск:

« Поделитесь с друзьями


СЕГОДНЯ ФОРУМ ПОСЕТИЛИ:



При перепечатке материалов портала активная индексируемая ссылка на источник обязательна.
Copyright MyCorp © 2011 - 2017 | Web Design by Dimitriy Koropchanov | Хостинг от uWeb
ВНИМАНИЕ! При использовании информации портала, ВАЖНО прочитать!