Пятница, 18.08.2017

Страница 23 из 100«12212223242599100»
Модератор форума: MariUs, Радуга 
Русскоязычный форум в Италии » Наш славянский Неаполь » Обучение и образование » Изучение итальянского языка - Свеженькая тема (Давайте разбираться вместе)
Изучение итальянского языка - Свеженькая тема
Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 816
Награды: 36
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Четверг, 24.01.2013, 19:23 | Сообщение # 1
Всем привет.
Для всех, кто изучает итальянский язык, предлагаю обмениваться опытом и вместе на примерах разбираться в трудных моментах грамматики, пополнять лексику и т.п.


аналогичные темы:
Изучение итальянского
Решили изучать итальянский? Отличная идея!
Курсы итальянского языка



Il sangue si mastica, ma non si sputa (detto napoletano).
Генерал-лейтенант
Группа: Проверенные
Сообщений: 757
Награды: 16
Репутация: 10
Статус: Offline
Дата: Воскресенье, 19.05.2013, 14:19 | Сообщение # 331
партнер должен жить в твоем же городе?
Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 816
Награды: 36
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Воскресенье, 19.05.2013, 14:34 | Сообщение # 332
Цитата (natash)
партнер должен жить в твоем же городе?
В принципе, нет. Но нам в любом случае надо будет встретиться несколько раз: падписать документы, пройти собеседование вместе перед региональной комиссией в г. Марчанизе (возле Казерты). Нужен человек с документами в Италии, без судимостей и банковских задолженностей (такие требования и меня касаются, они общие для всех, кто подаёт заявку на финансирование).
  Наташ, ссылка дошла?

Il sangue si mastica, ma non si sputa (detto napoletano).
Генерал-лейтенант
Группа: Проверенные
Сообщений: 757
Награды: 16
Репутация: 10
Статус: Offline
Дата: Воскресенье, 19.05.2013, 14:44 | Сообщение # 333
да, спасибо.
у меня есть там одна девочка-умничка, но работает аж в риме. может она бы заинтересовалась...

Добавлено (19.05.2013, 14:44)
---------------------------------------------
но, далековато, вряд ли согласится...
какие там у тебя города рядом есть покрупнее, сориентируй меня, я еще подумаю кто там может подойти

Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 816
Награды: 36
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Воскресенье, 19.05.2013, 14:56 | Сообщение # 334
Я в 40-ка км от Неаполя живу. Если у человека есть опыт работы в ресторанном деле (бармены, официанты и т д), то супер. В любом случае, спасибо тебе. Если этой девочке интересно, то можем и договориться как-нибудь о поездках...

Il sangue si mastica, ma non si sputa (detto napoletano).
Генерал-лейтенант
Группа: Проверенные
Сообщений: 757
Награды: 16
Репутация: 10
Статус: Offline
Дата: Воскресенье, 19.05.2013, 15:13 | Сообщение # 335
не, римская, пожалуй не подойдет, ... надо неапольскую найти, узнать чем занимается. одноклассница нашей сотрудницы.
кста, читала? я же нашла ту площадь,  которую искала, токо она оказалась не в неаполе  lol , а в ачерре
Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 816
Награды: 36
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Воскресенье, 19.05.2013, 15:30 | Сообщение # 336
Спасибо, Наташа. Действительно, человек очень нужен...

Добавлено (19.05.2013, 15:30)
---------------------------------------------

Цитата (natash)
кста, читала?
 Да, я вобще удивляюсь, что площадь нашлась. А я вот тебе хотела посоветовать про Пантеллерию почитать, если ещё не читала в разделе про Туризм. Тебе, как настоящей путешественнице, будет интересно

Il sangue si mastica, ma non si sputa (detto napoletano).
Генерал-лейтенант
Группа: Проверенные
Сообщений: 757
Награды: 16
Репутация: 10
Статус: Offline
Дата: Воскресенье, 19.05.2013, 17:17 | Сообщение # 337
Анюта, исправь ошибки , пожалуйста.

Stefano, avendo tanti problemi, non puoi star bene.
Стефано, имеющий так много проблем, не может чувствовать себя хорошо.

Come mi sta questa gonna?
Как мне идет эта юбка?

La crisi in famiglia è veramente una dramma.
Кризис в семье это действительно драма.

Lasciate stare il direttore, lui sta telefonando.
Оставьте в покое директора, он говорит по телефону.

Vi stavo scrivendo, quando è arrivata la vostra lettera.
Когда я вам писал, пришло ваше письмо.

Se non ti stai lavando, che cosa stai facendo nel bagno da un'ora?
Если ты не моешься, что ты делаешь в ванной комнате в течение часа?

Добавлено (19.05.2013, 15:50)
---------------------------------------------
Цитата (Annarella)
про Пантеллерию почитать

обязательно почитаю! спасибо!

Цитата (Annarella)
удивляюсь, что площадь нашлась
да планета наша такая крохотная, да еще и круглая к тому же!  wink

Добавлено (19.05.2013, 16:56)
---------------------------------------------

Аня, проверишь, когда будет свободная минутка?
(перевод на итальянский)

1. Мы обедаем в ресторане.
Siamo mangiando al ristorante.

2. Ты предпочитаешь стоять или сидеть?
Preferisci stare in piedi o stare seduto?

3. Дети, что вы делаете (в данный момент)?
Bambini, che cosa state facendo?

4. Какие у Вас планы на каникулы?
Che programmi Lei ha per la vacanza? (использую те слова, которые даны в упражнении, то есть не план беру, а программу)

5. Помолчите! Наш гид хочет что-то сказать.
State zitti ! La nostra guida vuole dirci qualche cosa. ( нужно было применить выражение stare zitto)

6. Я должен пойти сделать анализы.
Devo andare per fare analisi.

Добавлено (19.05.2013, 17:17)
---------------------------------------------
и последнее задание: исправить ошибки...

1. Noi stiamo ci guardando nello specchio.
1. Noi stiamo ci guardando negli specchio.

2. Loro si non stavano vestendo nel bagno, ma nella camera da letto.
2. Loro si non stanno vestendo nel bagno, ma nella camera da letto.

3. Stare in sole non mi piace.
3. Stare al sole non mi piace.

4. I ragazzi stanno nella campagna.
4. I ragazzi stanno in una campagna.  (сомневаюсь, что речь о неопред артикле, может другая есть ошибка?,

5. Questa è la mia problema maggiore.
5. Questa è la mio problema maggiore.

6. Il professore ha dato a tutti le diplome.
6. Il professore ha dato a tutti i diplomi.

заранее благодарю за помощь.

Сообщение отредактировал natash - Воскресенье, 19.05.2013, 16:58
Генерал-майор
Группа: Проверенные
Сообщений: 346
Награды: 5
Репутация: 6
Статус: Offline
Дата: Воскресенье, 19.05.2013, 18:44 | Сообщение # 338
Цитата (natash)
привет, дорогой! да, сначала учить, а потом, от частого применения начнет работать автопилот. осталось только найти это частое применение 

Привет wink
У меня такой подход к делам, что только практика поможет освоить теорию. и при этом чем больше практики, тем лучше. пока времени на нее нет. возможность-то имеется - скайп в помощь!
А вот просто зубрить мне не интересно.
Я основы языка постигать всегда предпочитал посредством фильмов и песен.
Генерал-лейтенант
Группа: Проверенные
Сообщений: 757
Награды: 16
Репутация: 10
Статус: Offline
Дата: Воскресенье, 19.05.2013, 18:51 | Сообщение # 339
Цитата (Курилка)
возможность-то имеется - скайп

такая же фигня. но мои собеседники, черти, понимают меня с полуслова, то есть я пишу или говорю  как попало, они догадываются о чем речь и рады.  меня это не очень устраивает. я хочу правильно писать и говорить. зубрить, конечно, не приходилось. причем никогда в жизни этого не делала, потому что не умела. нету у меня такого таланта. а вот прочитать, вникнуть и понять - это я могу. причем уже садится в мозги прочно.
но я ведь не навязываю свой принцип, e' vero? у каждого свой путь.
Генерал-майор
Группа: Проверенные
Сообщений: 346
Награды: 5
Репутация: 6
Статус: Offline
Дата: Воскресенье, 19.05.2013, 19:47 | Сообщение # 340
Цитата (natash)
такая же фигня. но мои собеседники, черти, понимают меня с полуслова, то есть я пишу или говорю  как попало, они догадываются о чем речь и рады.

джа, такое иногда тоже встречается, особенно, когда знаешь друг друга
wink

Цитата (natash)
а вот прочитать, вникнуть и понять - это я могу. причем уже садится в мозги прочно.

Согласен, так лучше, чем попросту вызубрить таблицу.
Она должна не в виде таблицы от зубов отскакивать, а в виде системы, которая работает на практике.
это труд долгий и упорный.
Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 816
Награды: 36
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Воскресенье, 19.05.2013, 20:21 | Сообщение # 341
Ааа! Герундием балуешься? smile
 Ну давай посмотрим, что к чему:
Цитата (natash)
Стефано, имеющий так много проблем, не может чувствовать себя хорошо
 тут ошибка у тебя в переводе: Стефано, имея столько проблем, ты не можешь чувствовать себя хорошо (non puoi)
 Про юбку всё грамматически правильно.
Dramma - слово греческого происхождения на -а. Я про такие слова уже писала, они у нас мужского рода, так что: un dramma.
С директором всё ок.
Цитата (natash)
Когда я вам писал, пришло ваше письмо
Я вам писал, когда пришло ваше письмо (просто перепутала порядок слов немного при переводе)
Цитата (natash)
Если ты не моешься, что ты делаешь в ванной комнате в течение часа?
тут всё хорошо. Я бы в переводе ещё сильнее подчеркнула ноту возмущения: Если ты не моешься, что ты делаешь в ванной комнате уже на протяжении часа? =Stai in bagno già da un'ora intera, e non si sa per quanto tempo ci starai ancora. Хотя это во мне уже переводчие заговорил:)
Цитата (natash)
Аня, проверишь, когда будет свободная минутка?(перевод на итальянский)

Всё хорошо, только в вопросе номер 4 порядок слов корректируем: вопросительная часть - глагол - всё остальное. Che programmi ha (Lei-опусти ты это "Вы", и без него всё отлично) per la vacanza?
 Вместо programmi можно спокойно употребить  proggetti.
 Разница между ferie-vacanze-vacanza. Меня учили так: le vacanze - каникулы (школьные, в университете), la vacanzа - отпуск (на работе, за собственный счёт), le ferie - отпуск оплачиваемый. Сейчас всё смешалось, слова эти часто употребляются как синонимы. Только ferie сохранило своё чёткое значение.
andare a fare qualcosa - Devo andare a fare le analisi (я отталкивались от того, что говорящий уже знает, какие именно анализы ему надо сделать, пожтому добавила артикль).
Цитата (natash)
и последнее задание: исправить ошибки...
Ээх...местоимение куда выносим во всех оборотах/временных формах с возвратными глаголами (те, что на -ся: мыться, смотреться, вытираться и т.д.)? Такие местоимения,как сиротки, которых оторвали от их же родного глагола, всё время его приследуют: по правилу их надо вынести в начало глагольной формы, но они всегда норовят как можно ближе к ней прилепиться, не впуская между собой и глаголом ничего другого))). Noi ci stiamo guardando allo specchio. Смотреться в зеркало - guardarsi allo specchio.
 Во втором предложении та же проблема (местоимение перед глагольной формой, но после отрицательной частицы), а глагольная форма правильная (Imperfetto): Loro non si stavano vestendo...
  3. Всё OK
  4. Правильно сомневаешься, тут не надо артикль ставить: stare in campagna - находиться за городом, на природе, в сельской местности.
  5. problema, как и dramma - м.р. Questo è il mio problema maggiore.
 6. Olè! Вот на драмму и проблему ты чего-то взъелась, а с дипломом всё хорошо:)

 Наташ, если получится узнать про знакомую твоей сотрудницы, сообщи мне, пожалуйста.

Добавлено (19.05.2013, 20:21)
---------------------------------------------

Цитата (Курилка)
Привет
Ого, давно Вас не было! Привет

Il sangue si mastica, ma non si sputa (detto napoletano).
Генерал-лейтенант
Группа: Проверенные
Сообщений: 757
Награды: 16
Репутация: 10
Статус: Offline
Дата: Понедельник, 20.05.2013, 19:25 | Сообщение # 342
Цитата (Annarella)
ты не можешь чувствовать себя хорошо (non puoi)

боже... чего меня на 3 лицо унесло-то... очень конкретное 2 лицо. лоханулась.

Цитата (Annarella)
мужского рода, так что: un dramma

это предложение с учебника, я невнимательно набила текст una... а там un...
Цитата (Annarella)
Я вам писал, когда пришло ваше письмо (просто перепутала порядок слов немного при переводе)

сначала так написала, потом сомнения одолели и... перенесла когда в первую часть...

Цитата (Annarella)
Хотя это во мне уже переводчик заговорил:)

супер! мне нравится заговоривший переводчик?

Цитата (Annarella)
Ээх...местоимение куда выносим во всех оборотах/временных формах с возвратными глаголами

shy

Цитата (Annarella)
problema, как и dramma

тут тоже поторопилась и лоханулась. прекрасно ведь знаю про греческие слова, местоимение переделала на м.р., а про артикль забыла! на вопросительное слово вообще не посмотрела,  потом в последнюю минуту по голове тюкнуло посмотреть! чуть не оставила в женском роде. торопыга....

Цитата (Annarella)
если получится узнать про знакомую

а вот уже завтра и узнаю.  причем эта сотрудница едет в болонью на 5 дней по делам. и вроде как наполитанка обещалась к ней в гости приехать.
Анют, напиши мне в личку - там вкладываться ей надо будет какой-то суммой или нет?

огромное спасибо за помощь в моих уроках. а то в этих заданиях нет ключей. сам себя не проверишь...
никогда не думала, что можно получать удовольствие от изучения языка. всегда считала, что данность потребности. ан нет. 
никогда не думала, что меня может привести в раздражение любая мелочь, из-за которой мне надо бросать заниматься...
Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 816
Награды: 36
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Понедельник, 20.05.2013, 21:16 | Сообщение # 343
Цитата (natash)
спасибо за помощь в моих уроках
Да пожалуйста. Это всё мелочи, почему бы не помочь? Мне не жалко делиться знаниями smile К тому же я знаю, насколько бывает тяжело заниматься самостоятельно. Некоторые моменты без помощи не разобрать. Я сама часто консультируюсь с учителями-профессионалами, ищу информацию, спрашиваю...Язык ведб постоянно развивается, за ним не угнаться:)

Il sangue si mastica, ma non si sputa (detto napoletano).
Генерал-лейтенант
Группа: Модераторы
Сообщений: 509
Награды: 8
Репутация: 8
Статус: Offline
Дата: Понедельник, 20.05.2013, 21:59 | Сообщение # 344
Цитата (Annarella)
Язык ведб постоянно развивается, за ним не угнаться:
это точно! причем когда много путешествуешь, понимаешь, что у каждого человека или местности свои словечки, которые постоянно вытесняют другие - устаревшие выражения. именно поэтому выучить язык раз и навсегда невозможно. только практика с итальянцем, который постоянно живет в Италии вам поможет))
Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 816
Награды: 36
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Четверг, 23.05.2013, 16:31 | Сообщение # 345
yes

Добавлено (23.05.2013, 16:31)
---------------------------------------------
Всем привет. У меня глючит комп, так что уж извиняйте, если долго отсутствую - приходится делить ноутбук на пятерых.... wacko


Il sangue si mastica, ma non si sputa (detto napoletano).
Русскоязычный форум в Италии » Наш славянский Неаполь » Обучение и образование » Изучение итальянского языка - Свеженькая тема (Давайте разбираться вместе)
Страница 23 из 100«12212223242599100»
Поиск:

« Поделитесь с друзьями


СЕГОДНЯ ФОРУМ ПОСЕТИЛИ:




При перепечатке материалов портала активная индексируемая ссылка на источник обязательна.

Copyright MyCorp © 2011 - 2017 | Web Design by Dimitriy Koropchanov | Хостинг от uWeb

Внимание! При использовании информации портала, ВАЖНО прочитать!