Четверг, 19.10.2017

Страница 32 из 101«123031323334100101»
Модератор форума: MariUs, Радуга 
Русскоязычный форум в Италии » Наш славянский Неаполь » Обучение и образование » Изучение итальянского языка - Свеженькая тема (Давайте разбираться вместе)
Изучение итальянского языка - Свеженькая тема
Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 822
Награды: 36
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Четверг, 24.01.2013, 19:23 | Сообщение # 1
Всем привет.
Для всех, кто изучает итальянский язык, предлагаю обмениваться опытом и вместе на примерах разбираться в трудных моментах грамматики, пополнять лексику и т.п.


аналогичные темы:
Изучение итальянского
Решили изучать итальянский? Отличная идея!
Курсы итальянского языка



Il sangue si mastica, ma non si sputa (detto napoletano).
Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 822
Награды: 36
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Среда, 06.11.2013, 18:18 | Сообщение # 466
Наташ, как говорится "терпение и труд всё перетрут". Пунктов в теме много (вот ещё один последний остался), сразу всего не упомнишь: постараюсь дать упражнения на закрепление.
 "Субботники" такие-очень хорошее дело. Знаю, что Посольство Италии в Минске каждый год устраивает неделю ит. кино в кинотеатре "Победа". Уж не знаю, как сейчас с этим делом у них, но раньше было всё хорошо налажено. Я, кстати, именно благодаря инициативе Посольства попала как-то на выставку работ итальянских стилистов (Валентино,Версаче, Ферре, сёстры Фонтана, плюс фото и костюмы из киноленты "Римские каникулы"). Удовольствие получила огромнейшее, да и поняла, наконец, что такое настоящее качество ручной работы. Есть у нас в Минске и общество Данте, но я в нём никогда не состояла, т.к. судя по отзывам знакомых, народ там слегка...того))))))))))))))))))
   В посольстве культурной частью, если не ошибаюсь, занимается всё ещё Мария Элена Бенемерито - мой преподаватель в последние годы обучения - женщина очень шустрая и активная, поэтому не удивлюсь, если она программу  мероприятий дополнила и расширила.

Il sangue si mastica, ma non si sputa (detto napoletano).
Генералиссимус
Группа: Супермодератор
Сообщений: 2073
Награды: 28
Репутация: 13
Статус: Offline
Дата: Вторник, 12.11.2013, 13:34 | Сообщение # 467
Annarella, вот и у меня начались нелады с обучением))) 
Никак не дается мне множественное число((( вроде объясняют на занятиях - понятно, а дом.задание - ну никак.
Может, есть какая-то запоминалка? или ассоциации или что-то? как это все запомнить?
 Почему во множественном и "е" и "i", и как все-таки различать, где что ставить? Ведь род в итальянском тоже совсем не такой, как русском...

Adarcha http://adarcha.livejournal.com/
Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 822
Награды: 36
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Вторник, 12.11.2013, 14:46 | Сообщение # 468
Artistka, глянь, может, кратенько на стр.2 этой темы. Там чуток написано про род существительного в итальянскомю ну и я тебе в личку скину поподробнее;) Всё преодолимо - не беспокойся.

Il sangue si mastica, ma non si sputa (detto napoletano).
Генералиссимус
Группа: Супермодератор
Сообщений: 2073
Награды: 28
Репутация: 13
Статус: Offline
Дата: Вторник, 12.11.2013, 21:25 | Сообщение # 469
Цитата Annarella ()
Род существительного часто, но не всегда можно определить также по его окончанию, по роду прилагательного при нём, по суффиксу, по происхождению и т.д.

Спасибо, Annarella, прочитала
Вот тут меня больше всего смущает фраза: "не всегда"...
И вообще, имея весьма скудный словарный запас очень сложно определить, где там прилагательное, а где существительное.
Если в английском всегда будут I am (я есть) и  you are (ты есть), то в итальянском с построением фраз у меня есть проблема тоже)))
Sono bielorusso - я родом из Беларуси... Ни тебе местоимения, ни даже существительного...
Боже мой, какой же сложный язык!!!!!  biggrin

Adarcha http://adarcha.livejournal.com/
Сообщение отредактировал Artistka - Вторник, 12.11.2013, 21:25
Лейтенант
Группа: Проверенные
Сообщений: 75
Награды: 7
Репутация: 3
Статус: Offline
Дата: Вторник, 12.11.2013, 22:21 | Сообщение # 470
Никак не дается мне множественное число((( вроде объясняют на занятиях - понятно, а дом.задание - ну никак. 
Может, есть какая-то запоминалка? или ассоциации или что-то? как это все запомнить? 
 Почему во множественном и "е" и "i", и как все-таки различать, где что ставить? Ведь род в итальянском тоже совсем не такой, как русском...

Не волнуйтесь, когда начнете в речи применять, все сразу встанет на свои места. Ж.р. ед.ч. окончание "а" - мн.ч. "е". М.р. ед.ч. окончание "о" - мн.ч. "i". Слова м.р. и жен.р. с окончанием "е" - мн.ч. "i". Правда, есть исключения, когда слова м.р. в ед.ч. меняют свой род на женский во множественном. А вообще, мы им в ноги должны поклониться, что у них среднего рода нет, как у нас. И они искренне не понимаю, зачем этот средний род нам нужен. Действительно, зачем? wacko

Non ti curar di lor, ma guarda e passa.
Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 822
Награды: 36
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Среда, 13.11.2013, 13:46 | Сообщение # 471
gizla2010 - всё правильно замечено.
Итак, давайте-ка ещё разок расставим всё по полочкам.
 В итальянском языке существует только 2 рода: мужской и женский
 Как правило, большинство сушствительных на -а относятся к женскому роду, а большинство существительных на -о, соответственно, к мужскому.
 Я не могу опустить оговорки "как правило" или "большинство", т.к., как и во всех других языках, в итальянском есть свои исключения, особые случаи и т.п. Но радует и то, что исключений этих не так много, и все они вам со временем запомнятся, так что без паники.
  Проблемной является группа существительных, заканчивающихся на -е. Почему с ней труднее? Дело в том, что слова на -е - это те существительные, которые в латыни (от которой и "отпочковался" итальянский) относились к среднему роду. Так вот, как уже было сказано, в итальянском среднего рода нет, поэтому существительные на -е пришлось разбросать по 2 группам (женский и мужской род). Их просто нужно запомнить или пользоваться подсказками.
  Если вы всётаки сомневаетесь в роде существительного, то посмотрите на слова, которые его окружают в контексте: по артиклю, по окончанию прилагательного тоже можно определить род существительного.
  Есть также и "запоминалки".Например, слова, заканчивающиеся на ione - женского рода. Подробнее про это на стр.2

  Не стоит воспринимать отсутствие местоимения в предложении как препятствие. Оно там просто не нужно, ведь сама форма глагола уже указывает и на лицо, и на число.
 Рассмотрим пример Артистки: Sono bielorusso. 
 Мы знаем, что форма "sono" - это форма первого лица, единственного числа глагола "essere"(быть, являться), и переводим её как "я есть, я являюсь". "Bielorusso" же указывает нам на то, что говорящий - человек мужского рода. 
 Если бы я, например, сказала по-английски "...am spanish", то эта форма была бы, конечно, неправильной (мне как раз не хватает местоимения "я"/I), но, худо бедно, вы бы поняли о чём речь, благодаря форме глагола to be.
  На начальном этапе обучения часто бывает сложно, но от глагольных форм вам никуда не спрятаться: их всёравно придётся запоминать, т.к. без них вы не сможете построить не только настоящее, но и формы будущего и прошедшего времен.

Il sangue si mastica, ma non si sputa (detto napoletano).
Генералиссимус
Группа: Супермодератор
Сообщений: 2073
Награды: 28
Репутация: 13
Статус: Offline
Дата: Четверг, 14.11.2013, 08:55 | Сообщение # 472
Цитата Annarella ()
но от глагольных форм вам никуда не спрятаться: их всёравно придётся запоминать, т.к. без них вы не сможете построить не только настоящее, но и формы будущего и прошедшего времен

Это -то и пугает больше всего))))) И правильные и неправильные надо запоминат)
А вообще - да, я тут поняла, что если-таки запомнить артикли (как перед чем какие они), то род легко определить!
И как только это все зазубрить!??!!! 
Кстати, по моей невнимательности я написала BielorussO, хотя, конечно, же, хотела написать в женском роде)))
Очень разные языки (с английским), обращать внимание нужно на абсолютно разные вещи), у меня уже даже было желание бросить курсы. - тяжело дается, но услышала по телеку песню "Italiano vero..." и снова так захотелось понимать этот красивый язык... love

Adarcha http://adarcha.livejournal.com/
Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 822
Награды: 36
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Четверг, 14.11.2013, 09:30 | Сообщение # 473
Цитата Artistka ()
Очень разные языки (с английским), обращать внимание нужно на абсолютно разные вещи)
Наташа, а ты просто не проводи параллели пока, ведь английский - это английский, а итальянский - итальянский. Всётаки они относятся к разным языковым семьям. На начальном этапе обучения лучше сосредоточиться на изучаемом материале, а когда дело пойдёт лучше, тогда можно и сравнивать потихоньку.А заучивать придётся много чего, без этого, увы, никак)))) Не сдавайся, и всё получится. Поверь мне, когда наконец начнёшь "шарить" потихоньку, то будет очень даже приятно, что не бросила занятия, а продолжила.

Il sangue si mastica, ma non si sputa (detto napoletano).
Генерал-лейтенант
Группа: Проверенные
Сообщений: 760
Награды: 16
Репутация: 10
Статус: Offline
Дата: Четверг, 14.11.2013, 11:03 | Сообщение # 474
Цитата Annarella ()
ты просто не проводи параллели пока, ведь английский - это английски

я считаю, что языки из абсолютно разных групп, по крайней мере, не мешают друг другу при изучении. а представьте как меня колбасило на первом этапе изучения итальянского после французского?! артикли ля - ла,  слова лямпада-лампа, джардин- жардэн... пишутся-то слова, практически, одинаково (очень многие слова) - а читаются существенно по разному...
вот тебе и романская группа.
а еще то у меня испанский на очереди стоит, еще попарюсь... (грацие- грасиес...)  etc...
Сообщение отредактировал natash - Четверг, 14.11.2013, 11:04
Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 822
Награды: 36
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Четверг, 14.11.2013, 11:31 | Сообщение # 475
Цитата natash ()
а еще то у меня испанский на очереди стоит, еще попарюсь...
О, Наташа, тут я уже за тебя отпарилась по полной: я как-то начинала испанский учить, ещё перед итальянским))))Это было что-то, когда два языка в моей бежной голове смешались...Но одно радует: лично для меня испанский был проще

Il sangue si mastica, ma non si sputa (detto napoletano).
Генерал-лейтенант
Группа: Проверенные
Сообщений: 760
Награды: 16
Репутация: 10
Статус: Offline
Дата: Четверг, 14.11.2013, 11:38 | Сообщение # 476
Цитата Annarella ()
испанский был проще

да, это правда. тут уж, поистине, как слышится так и пишется.

но свои тараканы тоже есть.
ma questo farro' piu' tardi...   ща надо итальянский (не выучить, нет. учить будешь всю жизнь и все равно  что-то останется неизведанным) разложить по полочкам имеющиеся знания и набрать новые.

сегодня мой итальянский друг написал грустное сообщение. что он чувствует себя как Македония... Я в непонятках... Прошу пояснить. Оказалось Ля Македония - фруктовый салат, типа ассорти.  И вот он чувствует себя так, как будто его ... покрошили на Макдонию. Заболел...
Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 822
Награды: 36
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Четверг, 14.11.2013, 12:16 | Сообщение # 477
Давайте-ка между делом закончим тему частички ci. У нас как раз остался последний пункт.
Частичка ci может употребляться вместе с некоторыми глаголами, такое употребление надо просто выучить и запомнить. Это глаголы: pensare, credere, riuscire, contare, essere, fare. Но помните, что мы рассматриваем только особый случай, ведь все эти глаголы употребляются и сами по себе, без частицы, в основном их значении.
Ну а теперь рассмотрим именно употребление их с ci.
Итак, pensarci (pensare+ci) - думать о чём-либо, над чем-либо (в данном случае наша частица и заменчет то, о чём или над чем мы думаем).
Проспрягаем глагол в паре с частицей:
Io ci penso                     Я об этом думаю
Tu ci pensi                     Ты об этом думаешь
Lui/Lei ci pensa              Он/Она об этом думает
Noi ci pensiamo             Мы об этом думаем
Voi ci pensate               Вы об этом думаете
Loro ci pensano             Они об этом думают
Как видите, частичка выноситcя на место перед глаголом и не изменяется, в то время как глагол спрягается по общему правилу.
 давайте рассмотрим какой-нибудь пример употребления такой конструкции:
-Noi passiamo le vacanze in Grecia. Vieni anche tu?
-Ci penso spesso, ma non ho abbastanza soldi per il biglietto.

-Мы проводим каникулы в Греции. Ты тоже с нами поедешь?
об этом(=о том, что вы проводите каникулы в Греции) часто думаю, но у меня нет достаточно денег на билет.

Частичка заменяет информацию о том, что ребята проводят каникулы в Греции, и позволяет нам не повторять её в ответе, ограничившись более кратким и естественным "об этом".
N.B!
Pensarci можно перевести ещё и как "заняться чем-то, взять на себя решение/выполнение чего-либо". Например:
-Mauro, stasera cucini tu?
-Sì, ci penso io,non ti preoccupare.
- Мауро,сегодня вечером готовишь ты?
-Да,я этим займусь (=готовка на мне),не беспокойся

Il sangue si mastica, ma non si sputa (detto napoletano).
Сообщение отредактировал Annarella - Четверг, 14.11.2013, 13:09
Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 822
Награды: 36
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Четверг, 14.11.2013, 13:09 | Сообщение # 478
Crederci (credere+ci) - верить во что-либо/ чему-либо.
Спрягается глагол по аналогии с предыдущим (частичку выносим вперёд, а глагол изменяем по общему правилу: io ci credo, tu ci crdi, Lui/Lei ci crede, noi ci crediamo, voi ci credete, Loro ci credono).
- Secondo te, Liliana dice la verità?
-Sì, ci credo. 
- На твой взгляд, Лилиана говорит правду?
-Да, я в это (=в то, что Лилиана говорит правду) верю.

Riuscirci (riuscire+ci) - смочь сделать что-либо
Опять же, с образованием форм всё происходит точно так же, как и в предыдущих случаях: io ci riesco, tu ci riesci, Lui/Lei ci riesce, noi ci riusciamo, voi ci riuscite, Loro ci riescono. 
- Il gattino è sull'albero. Puoi aiutorlo?
- No, non ci riesco.
-Котик сидит на дереве. Ты можешь ему помочь?
- Нет, у меня это (=помочь коту слезть) не получается.

- Per te, è possibile vivere con pochi soldi?
- No, non ci riesco.
-Для тебя жить на скромные средства является возможным?
-Нет, я так (=жить, располагая ограниченными средствами) не могу.

Contarci (contare+ci) - рассчитывать на кого-то/что-то; полагаться на кого-то/что-то
(io ci conto, tu ci conti, Lui/Lei ci conta, noi ci contiamo, voi ci contate, Loro ci contano)
- Vieni a cena stasera, per favore: ci conto.
-Приходи ко мне на ужин сегодня вечером, пожалуйста: я на это(=на то, что ты придёшь) рассчитываю.

Esserci (essere+ci) - тут переводится не как в случаях, которые мы рассмотрели выше (иметься в наличии, находиться где-либо), а как "понять что-либо" или как "быть готовым" (тут можно привести русский разговорный пример: когда мы говорим "до меня дошло" в значении "я понял")
-Non devi mai più comportarti così!
- Va bene, va bene, ci sono!
-Ты больше никогда не должен вести себя подобным образом!
-Хорошо, хорошо, я понял!

-Gianni, quanto tempo ti serve ancora?!
-Stai tranquilla, Luciana, ci sono!
-Джанни, ну сколько ещё времени тебе нужно?!
-Успокойся, Лучиана, я готов! 

Farci (fare+ci) - используется только в одном устойчивом выражении, которое надо запомнить:
Ci sei, o ci fai? (можно перевести, в зависимости от ситуации, как "ты дурак/дура или прикидываешься?", либо, в более спокойном ключе "ты шутишь или на самом деле так думаешь/делаешь?")

Il sangue si mastica, ma non si sputa (detto napoletano).
Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 822
Награды: 36
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Четверг, 14.11.2013, 13:17 | Сообщение # 479
Macedonia - фруктовый салат-ассорти, приправленный лимонным соком с сахаром. Мы в универе извращались и заправляли её подтаявшим ванильным пломбиром (очень вкусно)))


Il sangue si mastica, ma non si sputa (detto napoletano).
Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 822
Награды: 36
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Четверг, 14.11.2013, 13:23 | Сообщение # 480
Цитата natash ()
ma questo farro' piu' tardi...
ma questo, lo farò più tardi (если уж изменяешь прямой порядок слов(я это сделаю позже - Farò questo(=questa cosa) più tardi) для усиления на обратный, то надо поставить местоимение)  wink

Il sangue si mastica, ma non si sputa (detto napoletano).
Русскоязычный форум в Италии » Наш славянский Неаполь » Обучение и образование » Изучение итальянского языка - Свеженькая тема (Давайте разбираться вместе)
Страница 32 из 101«123031323334100101»
Поиск:

« Поделитесь с друзьями


СЕГОДНЯ ФОРУМ ПОСЕТИЛИ:



При перепечатке материалов портала активная индексируемая ссылка на источник обязательна.
Copyright MyCorp © 2011 - 2017 | Web Design by Dimitriy Koropchanov | Хостинг от uWeb
ВНИМАНИЕ! При использовании информации портала, ВАЖНО прочитать!