Воскресенье, 22.10.2017

Страница 5 из 101«1234567100101»
Модератор форума: MariUs, Радуга 
Русскоязычный форум в Италии » Наш славянский Неаполь » Обучение и образование » Изучение итальянского языка - Свеженькая тема (Давайте разбираться вместе)
Изучение итальянского языка - Свеженькая тема
Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 822
Награды: 36
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Четверг, 24.01.2013, 19:23 | Сообщение # 1
Всем привет.
Для всех, кто изучает итальянский язык, предлагаю обмениваться опытом и вместе на примерах разбираться в трудных моментах грамматики, пополнять лексику и т.п.


аналогичные темы:
Изучение итальянского
Решили изучать итальянский? Отличная идея!
Курсы итальянского языка



Il sangue si mastica, ma non si sputa (detto napoletano).
Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 822
Награды: 36
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Понедельник, 04.03.2013, 16:03 | Сообщение # 61
Да хорошо, что напостили: интересно пополнить тему. Испанский считается немного более лёгким, чем итальянский, именно из-за "как слышится...". Знаю, что испанцам тяжело даётся разница между звонким и глухим "s" в итальянском. А если интересно подробно почитать про историю языка, то вот книга, советую: называется, если не ошибаюсь, "Storia della lingua italiana", автор - Dulina N.O. Она полностью на итальянском и там всё подробненько расписано начиная с латыни и до наших дней.
   Правильно говорит и MariUs о том, что язык живой. В итальянском есть три основных словаря, которые переиздаются каждый год с изменениями и пополнениями:
1. Zingarelli (это гуру, номер 1 king )
2. Zanichelli
3. Devoto-Oli
Так вот, после 2006 года туда добавили слово "zidannata" ( от фамилии футболиста Zidan), что означает "удар головой в живот" (вспомнили ссору с баданием на поле  во время Чемпионата Мира, Италия-Франция?). И так каждый год, всегда что-то новенькое добавляется. Среди новинок 2013 года глагол "inciuciare" (inciucio - тайный заговор, компромисс между двумя оппонентами). Сейчас на слуху, благодаря выборам и Беппе Грилло.
  Я всётаки хочу про ударения дорассказать (\, /). Так что в сл. раз вернусь к теме.

Il sangue si mastica, ma non si sputa (detto napoletano).
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 4070
Награды: 54
Репутация: 29
Статус: Offline
Дата: Понедельник, 04.03.2013, 19:12 | Сообщение # 62
Цитата (natash)
В данном пособии, там, где возможны несколько вариантов произношения, учитываются фонетические аспекты диалектов Северной Италии, поскольку этот вариант произношения приобретает все более важное значение в экономическом и культурном мире."
Замечательное у вас пособие.
Цитата (natash)
Пришлось и мне и им все вопросы решать через рецепшн. но, что удивило, очень многие знают французский. кстати, когда я была в андорре и заблудилась маленько (перегуляла по горным улочкам и опаздывала к стоянке автобуса) мне именно по-французски объяснили краткую дорогу через парковый садик
Вполне возможно, Андорра же между Францией и испанией по сути находится.. Крохотное государство)
Испанцам положено французский знать - все-таки торговые и этнические связи давно были установлены.. А вот Английский - это уже "далековато".

Если хочешь узнать человека, не слушай, что о нём говорят. Лучше послушай, что он говорит о других.

Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 4070
Награды: 54
Репутация: 29
Статус: Offline
Дата: Понедельник, 04.03.2013, 19:14 | Сообщение # 63
Цитата (Annarella)
Я всётаки хочу про ударения дорассказать (\, /). Так что в сл. раз вернусь к теме.
Это обязательно!
hello

Если хочешь узнать человека, не слушай, что о нём говорят. Лучше послушай, что он говорит о других.

Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 822
Награды: 36
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Понедельник, 04.03.2013, 23:34 | Сообщение # 64
Чтобы закончить тему ударения нам надо рассмотреть такие подтемы: 1. дифтонги и зияние; 2. деление слов на слоги в итальянском; 3. открытые и закрытые звуки.
  Дифтонг (dittongo) - это сочетание двух гласных, которые образуют один слог и произносятся на одном дыхании, слитно. Например: произнесите слово "fieno"(сено). Вы произносите "фье-но" /'fje-no/ , а не раздельное "фи-е-но"/fi-'e-no/, так?
Мы имеем дело с дифтонгами при сл. условиях:
- при сочетании слабой гласной (i,u) с сильной гласной (а,е,о): ia, ie, io, iu, ai, ei, oi, ui, au, eu, ou и т.д.: piano, fieno, aura, poi, noi,euro. Слабый гласный в данном случае не может быть ударным.
-при сочетании двух слабых безударных гласных (i, u), либо при сочетании двух слабых гласных (i/u), вторая  из которых стоит под ударением: fiumana/fiume, friulano/Friuli.
    Дифтонги могут быть восходящими (ascendenti) и нисходящими (discendenti). Восходяшим называется дифтонг, в котором ударение падает на вторую гласную, а нисходящим - тот, в котором ударение падает на первую гласную.
Если после восходящего дифтонга стоит гласная, то такое сочетание называется трифтонг (trittongo): tuoi, buoi, miei.
Если же этих обязательных для дифтонга условий нет, то мы имеем дело с зиянием. Зияние (iato) - это сочетание двух гласных, которые произносятся раздельно, плавно и образуют разные слоги. Так, произнося слово "mio" (мой), вы произносите "ми-о"/'mi-o/, а не "мьё"/'mjo/.
Давайте перечислим условия для зияния:
-когда в сочетании двух гласных нет слабых i, u (т.е. оно состоит из сильных a, e, o): beato (be-a-to), leale (le-a-le), eroe(e-ro-e), boato (bo-a-to);
-когда в сочетании двух гласных присутствует слабая i или u, но на них падает ударение: mio, bue, via.
Зияние встречается также:
-когда в составе слова есть сочетание двух гласных, которое принято исторически разделять при произношении (так сложилось в ходе развития языка). Обычно это слова с приставкой ri: riaprire (ri-a-pri-re, а не rja-pri-re), riavere (ri-a-ve-re, а не rja-ve-re);
-в некоторых словах, в которых перед i стоит r, либо группа согласных с r: oriente (признoсим о-ri-en-te, а не o-rjen-te), rione(ri-o-ne, а не rjo-ne);
-в таких словах, как viale, spiare, которые были образованы от слов с зиянием: vi-a-le ( от "via"), spi-a-re ( от "spia"). Говорим "виале, спиарэ", а не "вьяле, спьярэ", так?
  Если что-то непонятно с первого раза, то не переживайте: это достаточно сложный материал, даже для самих итальянцев. Пречитайте ещё раз, попробуйте произнести примеры вслушиваясь, почитайте другие источники. Всё постепенно станет ясно. Ну и спрашивайте, если что smile

Il sangue si mastica, ma non si sputa (detto napoletano).
Генерал-лейтенант
Группа: Проверенные
Сообщений: 760
Награды: 16
Репутация: 10
Статус: Offline
Дата: Вторник, 05.03.2013, 11:32 | Сообщение # 65
Цитата (Annarella)
dà- даёт (гл. dare: lui mi dà un libro - он даёт мне книгу) и da - предлог (vado da Isa - иду к Изе)

или я че то путаю или перевод должен быть "я иду от Изы"
?
вроде как  если " к" кому-то , то предлог "а".
или нет?
Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 822
Награды: 36
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Вторник, 05.03.2013, 13:34 | Сообщение # 66
Добрый день, natash,

жизнь была бы прекрасна, если бы каждый предлог в итальянском имел только одно значение smile . Мы про эти разные значения поговорим обязательно.
    В предложенном примере предлог da плюс имя даёт значение "домой к, a casa di...": vado da Isa (иду к Изе (туда, где она живёт)). Такое же значение и в примере vado dai miei (иду к моим родителям). В других случаях da может переводиться как "из": torno dal viaggio (возвращаюсь из путешествия), parto dall'Italia (отправляюсь/выезжаю/уезжаю из Италии). Сочетание da с существительным может иметь значение качества, назначения (какой? для чего служит?): cane da caccia (охотничья собака), banco da lavoro, (рабочая поверхность), attrezzo da palestra (тренажёр для спортзала), comportamento da bambini (инфантильное поведение). Предлог а тоже имеет кучу значений, так что будет отдельная тема у нас, где я постараюсь рассказать про все основные предлоги и их значения.

Il sangue si mastica, ma non si sputa (detto napoletano).
Генерал-лейтенант
Группа: Проверенные
Сообщений: 760
Награды: 16
Репутация: 10
Статус: Offline
Дата: Вторник, 05.03.2013, 13:38 | Сообщение # 67
о, супер!
я еще никак не подружусь с  se (но которое не "если") и с ne (которое "не отрицание")
но я буду терпелива и дождусь своего урока  smile
Генерал-лейтенант
Группа: Модераторы
Сообщений: 661
Награды: 7
Репутация: 8
Статус: Offline
Дата: Вторник, 05.03.2013, 17:41 | Сообщение # 68
господи... люди, что ж вы со мной делаете? я уже запуталась в правилах еще несколько сообщений назад... неужели все так сложно?
мне все больше по душе методика спонтанного говорения... а то оказывается, что наступают времена, когда грамматика становится все "чудесатее"

Что, думал в сказку попал?? Неее.. Это ты в жизнь вляпался..
Генерал-лейтенант
Группа: Проверенные
Сообщений: 760
Награды: 16
Репутация: 10
Статус: Offline
Дата: Вторник, 05.03.2013, 17:51 | Сообщение # 69
Nyusya, без боя не сдавайся!!!!
Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 1026
Награды: 15
Репутация: 10
Статус: Offline
Дата: Вторник, 05.03.2013, 17:56 | Сообщение # 70
Цитата (Annarella)
В Неаполе о кофе - c.c.c. (come c*zzo cuoce - не буду переводить дословно , скажем так "горячий как кипяток"): fammi un caffè da tre "c" (сделай мне кофе, да погорячей);
Ха, вот это вообще забавно звучит! Возьму на заметку непременно.
Цитата (natash)
о как напостила... нечаянно...
Вы продолжайте-продолжайте, интересно!
Генерал-лейтенант
Группа: Проверенные
Сообщений: 760
Награды: 16
Репутация: 10
Статус: Offline
Дата: Вторник, 05.03.2013, 18:23 | Сообщение # 71
Цитата (Дурилка)
Вы продолжайте-продолжайте, интересно!

я ужасная болтушка, с детства...  shy
в школе ухитрялась весь класс отвлекать... и одним ухом учителя слушала, еще и на завтра урок ее словами рассказывала. читать-то некогда было, токо письменные уроки делала. и французский - я его любила.
Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 822
Награды: 36
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Вторник, 05.03.2013, 19:03 | Сообщение # 72
Nyusya, неудивительно, что у вас всё перемешалось: я ведь материал даю по мере того, что народ "заказывает". Тут и по лексике, и по фонетике, и по истории кусочки. Плюс у всех уровень разный, а я даю более - менее полную инфу для тех, у кого база уже есть и просто возникли вопросы по ходу, тогда как сначала обычно дают основу, а потом всякие тонкости, на втором,  ато и третьем году обучения. Я когда начинаю курс с 0, то придерживаюсь программы, где всё постепенно, с практикой wink .
     Напишите мне, что Вам непонятно, где у Вас трудности, я поясню, дам упражнения. Если Вы сами занимаетесь с начального уровня, то не стоит торопиться выучить всё сразу, "фильтруйте" по мере Ваших потребностей. Например материал про дифтонги для тех, кто уже разобрал правила чтения и произношения звуков и т.д. Обращайтесь, короче smile , чтобы не было "смешались в кучу кони, люди и мальчики кровавые в глазах".

Il sangue si mastica, ma non si sputa (detto napoletano).
Генерал-лейтенант
Группа: Проверенные
Сообщений: 760
Награды: 16
Репутация: 10
Статус: Offline
Дата: Вторник, 05.03.2013, 19:16 | Сообщение # 73
Annarella, правильно все сказано. по начальному и мы будем тоже помогать. потому что хоть стопятьсот книг имеешь для изучения, все равно нужна живая душа для помощи. причем, чтобы эта душа могла говорить на том же языке, что и ты. потому как бывают разные случаи, вот, например,в прошлом году  пишу своему другу после новогодней поездки (вернее я думала, что я ЭТО ему пишу):   как дела? меня долго не было в сети, я уезжала в отпуск. ты скучал за мной?
он говорит: нет.
я в непонятках: как же так, думаю, столько писем, открыток, стихов, песен посылает, а оказывается ему пофиг, что меня не было две  недели!
короче, наехала на него маленько, и только потом выяснилось , что я хотела написать одно, а получилось совсем другое. оказывается я написала: тебе скучно со мной?
вот он и отвечает: нет!  biggrin
Сообщение отредактировал natash - Вторник, 05.03.2013, 19:17
Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 822
Награды: 36
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Вторник, 05.03.2013, 22:34 | Сообщение # 74
Да, да, помню я в первый год тоже "перлы" выдавала: путала stupido и stupendo, - вот это было супер! Я тоже считаю, что книжки маловато, как минимум должен быть аудио диск в придачу с основами фонетики (алфавит, сочетания звуков, правила чтения) biggrin . У нас тут, к сожалению, нет возможности "проговорить" материал, чувствую, что всё было бы проще, но делать нечего. Не знаю, может всё же вернуться к самому началу и прям всё объяснить? Что скажете, народ? Сделать такое? Если есть желающие, то соображу чего-нить для вас с ссылками на аудио и упражнениями.
 Ну а пока вернёмся к запланированному.
2. SILLABAZIONE - ДЕЛЕНИЕ СЛОВ НА СЛОГИ (от "sillaba"- слог) В ИТАЛЬЯНСКОМ.
  При делении слов на слоги достаточно придерживаться ряда правил. Я разделила их на 3 группы:
1. Общие правила.
2. Правила для групп согласных.
3. Правила для групп гласных.

ОБЩИЕ ПРАВИЛА:
1. В итальянском языке слог строится вокруг гласного (vocale), поэтому один гласный может быть самостоятельным слогом, а вот один согласный(consonante) - нет: a-mo-re. Отсюда следует также, что сочетание двух или более согласных не может быть слогом. Вывод: слогов без хотя бы одного гласного не существует;
2. Если итальянское слово построено по схеме CVCV (consonante-vocale-consonante-vocale), то мы делим его на слоги по принципу CV-CV (согл.+гл. - согл.+гл.): te-ne-re (глагол - держать), la-vo-ro (работа);
3. В словах, начинающихся с гласного, этот гласный составляет свой отдельный слог: E-va (Ева), a-la (кр), I-da (Ида). Исключением является тот случай, когда за начальным гласным следует двойной согласный: as-so (туз (в картах); асс), os-so (кость), et-to (100 грамм (вес)). Как видно из примеров, в такой ситуации группу из двух одинаковых согласных мы разбиваем.
По общим правилам всё. Остальное завтра.

Il sangue si mastica, ma non si sputa (detto napoletano).
Генерал-лейтенант
Группа: Проверенные
Сообщений: 760
Награды: 16
Репутация: 10
Статус: Offline
Дата: Среда, 06.03.2013, 03:59 | Сообщение # 75
Annarella, делись знаниями и опытом как посчитаешь нужным. хочешь, делай к каждому "уроку" предпост "бегиннера". я думаю, что повторение - мать учения, так что не помешает. и , к тому же, твои комментарии знатока могут внести ясность в наших знаниях начального уровня. потому как мы могли что-то упустить, могли придать другой смысл изученному, и, соответственно, выглядеть дилетантами. так что будем терпеливы, подтянем новичков, потянемся сами : мы ведь никуда не торопимся? жизнь такая длинная... wink
Русскоязычный форум в Италии » Наш славянский Неаполь » Обучение и образование » Изучение итальянского языка - Свеженькая тема (Давайте разбираться вместе)
Страница 5 из 101«1234567100101»
Поиск:

« Поделитесь с друзьями


СЕГОДНЯ ФОРУМ ПОСЕТИЛИ:



При перепечатке материалов портала активная индексируемая ссылка на источник обязательна.
Copyright MyCorp © 2011 - 2017 | Web Design by Dimitriy Koropchanov | Хостинг от uWeb
ВНИМАНИЕ! При использовании информации портала, ВАЖНО прочитать!