Воскресенье, 22.10.2017

Страница 88 из 101«128687888990100101»
Модератор форума: MariUs, Радуга 
Русскоязычный форум в Италии » Наш славянский Неаполь » Обучение и образование » Изучение итальянского языка - Свеженькая тема (Давайте разбираться вместе)
Изучение итальянского языка - Свеженькая тема
Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 822
Награды: 36
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Четверг, 24.01.2013, 19:23 | Сообщение # 1
Всем привет.
Для всех, кто изучает итальянский язык, предлагаю обмениваться опытом и вместе на примерах разбираться в трудных моментах грамматики, пополнять лексику и т.п.


аналогичные темы:
Изучение итальянского
Решили изучать итальянский? Отличная идея!
Курсы итальянского языка



Il sangue si mastica, ma non si sputa (detto napoletano).
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2840
Награды: 15
Статус: Offline
Дата: Среда, 11.03.2015, 19:20 | Сообщение # 1306
Немного географии:


Мебель:



И кратко о двух прошедших временах. Текст подойдёт для простенькой шпаргалки, ну или просто освежить самое главное))) Эх, главное запомнить примеры)

IMPERFETTO vs. PASSATO PROSSIMO

Imperfetto используется для описания:
*** привычного действия, которое обычно происходило 
Da bambino andavo al mare tutte le domeniche.

*** повторяющегося действия, которое проделывалось много раз
Mia zia faceva sempre delle torte buonissime.

*** незавершенного действия, которое длилось какой-то период времени; описания состояния
Ieri pioveva.
Il castello era antico e ben conservato.

Passato prosssimo используется при описании:
*** действий, не имевших привычный характер 
Da bambino sono andato al mare poche volte.

*** действия, произошедшего один раз
Mia zia ieri ha fatto delle torte buonissime.

*** мгновенного действия, которое продолжалось или случилось в какой-то момент
Ieri è piovuto un po'.
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Дата: Среда, 11.03.2015, 19:36 | Сообщение # 1307
Я Вам в сообщении выше скинул ссылку, поищите по ней.)) А ещё про магазины, покупки и товары 100% постили раньше. Что именно нужно Вам? Что-то вроде разговорника? - 
Подробнее: http://napoli1.com/forum/7-678-87

Мне нужен топик-тема для зачета: покупки в продуктовом магазине (отделы,выбор продуктов-лексика;поход за покупками на рынок-выбор там овощей и фруктов).
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 4470
Награды: 30
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Четверг, 12.03.2015, 00:08 | Сообщение # 1308
Smith, ой, давненько я не заглядывала в тему! А тут столько всего интересного - и названия городов, и правила чтения, и разнообразные вопросы, и много чего ещё! А про то, как отпугнуть смерть, меня очень позабавило! В общем, как всегда, спасибо Вам огромное за то, что всё это ищете и размещаете!
Генерал-лейтенант
Группа: Проверенные
Сообщений: 760
Награды: 16
Репутация: 10
Статус: Offline
Дата: Пятница, 13.03.2015, 10:47 | Сообщение # 1309
Пятничная шутка:Рай это место, где англичанин работает полицейским, немец – механиком, француз – поваром, итальянец – любовником, а швейцарец всем управляет. В аду, напротив, англичане работают поварами, немцы – полицейские, французы – механики, швейцарцы – любовники и итальянцы… управляют!И по-итальянски:
Il Paradiso e` il posto dove l`inglese fa il poliziotto, il tedesco il meccanico, il francese il cuoco, l`italiano amante e lo svizzero amministra tutto. All`inferno, invece, gli inglesi fanno i cuochi,i tedeschi sono poliziotti, i francesi meccanici, gli svizzeri amatori e gli italiani... amministrano!
Генерал-лейтенант
Группа: Проверенные
Сообщений: 760
Награды: 16
Репутация: 10
Статус: Offline
Дата: Пятница, 13.03.2015, 10:54 | Сообщение # 1310
-"Accidenti! Adesso abbiamo un capufficio che non ci lascia dormire in santa pace!"
-"Vi controlla così tanto?'"
-"No, ma russa come un reattore!"

- "Ужас! наш босс не дает нам спокойно спать!
- Он вас так сильно контролирует?
- Нет, но храпит как реактивный двигатель!".
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2840
Награды: 15
Статус: Offline
Дата: Воскресенье, 15.03.2015, 19:13 | Сообщение # 1311
Viel, большое спасибо) Да, обязательно буду искать ещё интересный материал))
Bellezza, окей, поищу для Вас что-то помасштабнее)

Ещё немного морской тематики к лету)) Учим учим)

IL MARE - МОРЕ

Essere in alto mare - быть в открытом море; переносное значение - быть в подвешенном, неопределённом состоянии.
Non riesco a studiare, sono in alto mare. 

In un mare di guai - море проблем. Обычно используется с глаголом cacciarsi или ficcarsi.
Mi sono cacciato in un mare di guai! 

Promettere mare e monti - давать щедрые, но преувеличенные обещания, которые обычно потом не сдерживаются.
I politici promettono solo mare e monti. 

C'è maretta - неспокойно море. Используется, когда между людьми есть напряжение, которое скоро выльется в ссору.
In ufficcio c'è maretta, sta succedendo qualcosa. 

Una goccia nel mare - капля в море, незначительное количество.
Ho donato dei soldi per i bambini bisognosi, ma è una goccia nel mare. 

Buttare a mare - упустить хорошую возможность, потерять удобный случай.
Ho butatto a mare un'occasione d'oro 

Porto di mare - место, посещаемое большим количеством людей, которые постоянно приходят и уходят.
La sua casa è un porto di mare 

Tra il dire e il fare c'è di mezzo il mare - пословица, смысл которой в том, что между "сказать" и "сделать" есть огромная разница. 
Mare grosso - бурное море. 
Mare in bonaccia - спокойное море, штиль. 
Mare libero - открытое море. 
Mare liscio come l'olio - очень спокойное море. 
Mare lungo - море с широкими волнами. 
Andare per mare - плыть по морю. 
Correre il mare - пиратствовать, заниматься морским разбоем. 
Frutti di mare - дары моря, морепродукты. 
Prendere il mare - отправиться в плавание. 
Solcare il mare - бороздить море. 
L'acqua va al mare - деньги к деньгам (когда удача в деньгах происходит с уже богатыми). 
Portare acqua al mare - напрасно стараться. 
Cercare qualcosa per mare e per terra - искать на земле и на воде, искать повсюду.
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2840
Награды: 15
Статус: Offline
Дата: Воскресенье, 15.03.2015, 19:28 | Сообщение # 1312
Bellezza, смотрите. Про лексику.
1) Вот сайт визуальных словарей. Там есть названия продуктов и названия магазинов.
2) Тут есть немного лексики с озвучкой.
3) Тут диалог на тему "в магазине одежды".
4) Тут про аптеку.
5) Тут на тему "на рынке".
6) Тут ещё на тему еды.
7) Тут целая куча лексики на тему продуктов.
8) Тут "как объясниться в магазине".
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2840
Награды: 15
Статус: Offline
Дата: Понедельник, 16.03.2015, 16:09 | Сообщение # 1313
Кстати, ссылочки в предыдущем посте всем будет полезны)) На тех сайтах вообще много всяких диалогов, слов и т.п.

А сегодня прогуляемся по кровати))

Пространство на кровати:
- её подушка
- по-видимому, тоже её подушка
- где она должна бы спать
- где я должен бы спать
- зона нейтрального покоя
- где она действительно спит
- где я действительно сплю
- неисследованная местность.

Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2840
Награды: 15
Статус: Offline
Дата: Четверг, 26.03.2015, 10:46 | Сообщение # 1314
Пора снова поднять темку, а то она совсем далеко куда-то ушла. Картиночек не хватает! Картиночек!)
Я столько всего интересного накидал, видимо все до сих пор копаются)))

LE QUINTE - кулисы
dietro le quinte - за кулисами 
fare qc dietro le quinte — вести закулисную игру
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2840
Награды: 15
Статус: Offline
Дата: Четверг, 26.03.2015, 11:00 | Сообщение # 1315
Минутка грамматики. то-то давно я не постил простенькие правила. Всё лексика и лексика.
Многие не обращают внимание на знаки препинания. И очень зря. Не только в русском языке приходится парится с этими маленькими друзьями.

l'uso della virgola.
Пунктуация: использование запятой.

Когда встаёт необходимость писать на иностранном языке, возникает вопрос, как правильно расставить знаки препинания. Думаю, многие обратили внимание, что правила пунктуации в итальянском языке не всегда совпадают с правилами в русском. Например, как в случае с запятой.
Запятая указывает на небольшую паузу в речи. Как правило, она используется при перечислении, при описании действий, совершённых одним лицом, при уточнении каких-либо качеств.

Запятая используется в следующих случаях:

1. При перечислении, повторении и описании.
In quella stanza vidi te, tuo padre, tua madre, tuo fratello. Cammina, cammina, cammina, arrivammo a un paesetto. Il panorama era bello, suggestivo, nuovo. 
Обычно последнее слово присоединяется с помощью союза "e" без употребления запятой: Il panorama era bello, suggestivo e nuovo. 

2. Если при перечислении союзы употребляются перед каждым словом, то они разделяются запятыми. 
E corre, e si precipita, e vola.

3. При употреблении вводных слов, обращения, приложений, междометий, обстоятельств образа действия.
Roma, capitale d'Italia, è città antichissima.
Mamma, aiutami tu!
L'autore, come sopra dicevamo, assistette alla prima rappresentazione.
Oh, potessi scrivere così bene!
Il sole splende, nel vespero, con minor fiamma. 

4. После наречий sì, no, bene и союзов infatti, in effetti, di fatto.
Sì, ho una buona speranza.
No, non posso venire.
Bene, ce la vedremo.
Laura ha l'influenza. Infatti, non uscirà.

5. В написании дат, но только после обозначения места.
Roma, 31 dicembre 2013.

Запятая не используется:

1. При использовании союзов e, o, ovvero, oppure, né.
Né l'oro né gli onori possono piegarmi; Verrò domani o dopodomani.

2. При употреблении союзов sia... sia и né... né, если следующая после него часть предложения напрямую относится к предыдущей.
La casa è confortevole sia d'inverno sia d'estate.
Non sa né leggere né scrivere.

В противном случае, запятую можно поставить.
Ho portato il bambino in riva al mare, sia per farlo giocare con la sabbia sia per fargli respirare un po' d'aria pura. 
Перед второй частью союза ставится запятая, только если предшествующая часть очень длинная.
Una sincera espressione di affetto non la trovò, né nella dolcezza sempre immutabile con cui m'accoglieva ogni volta, né nella sua cura materna con cui mi proteggeva dagli spifferi d'aria.
Генерал-лейтенант
Группа: Проверенные
Сообщений: 760
Награды: 16
Репутация: 10
Статус: Offline
Дата: Четверг, 26.03.2015, 16:36 | Сообщение # 1316
класс!
я временно в отключке. куча работы плюс внук. но я с вами!
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 4470
Награды: 30
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Пятница, 27.03.2015, 19:21 | Сообщение # 1317
natash, спасибо Вам огромное за шуточки на русском и итальянском :)! Они и вправду весьма забавные :)!

Smith, о, сколько интересного Вы в очередной раз накидали! Вы просто молодец! Тут и грамматика, и разные интересные и полезные выражения, и много чего ещё! Спасибо!
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2840
Награды: 15
Статус: Offline
Дата: Воскресенье, 29.03.2015, 11:14 | Сообщение # 1318
Viel, спасибо)) Стараюсь что-то действительно интересное скинуть)

Может быть кому-то и пригодиться знать составляющие велосипеда)) Вдруг, во время путешествия по Риму у вас что-то сломается и придётся идти в спортивный магазин)

Генерал-лейтенант
Группа: Проверенные
Сообщений: 551
Награды: 5
Репутация: 2
Статус: Offline
Дата: Воскресенье, 29.03.2015, 22:54 | Сообщение # 1319
ОООО, вот за велосипед отдельное большое спасибо! Очень актуально перед летом!!
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2840
Награды: 15
Статус: Offline
Дата: Понедельник, 30.03.2015, 09:15 | Сообщение # 1320
Более актуальная тема для дам)) Красота и всякие штуки для того, чтобы эту красоту усилить)


Вкусненькое для всех:





Ну и куда все эти вкусняшки положить:

Русскоязычный форум в Италии » Наш славянский Неаполь » Обучение и образование » Изучение итальянского языка - Свеженькая тема (Давайте разбираться вместе)
Страница 88 из 101«128687888990100101»
Поиск:

« Поделитесь с друзьями


СЕГОДНЯ ФОРУМ ПОСЕТИЛИ:



При перепечатке материалов портала активная индексируемая ссылка на источник обязательна.
Copyright MyCorp © 2011 - 2017 | Web Design by Dimitriy Koropchanov | Хостинг от uWeb
ВНИМАНИЕ! При использовании информации портала, ВАЖНО прочитать!