Понедельник, 18.12.2017

Страница 89 из 101«128788899091100101»
Модератор форума: MariUs, Радуга 
Русскоязычный форум в Италии » Наш славянский Неаполь » Обучение и образование » Изучение итальянского языка - Свеженькая тема (Давайте разбираться вместе)
Изучение итальянского языка - Свеженькая тема
Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 822
Награды: 36
Репутация: 15
Статус: Offline
Дата: Четверг, 24.01.2013, 19:23 | Сообщение # 1
Всем привет.
Для всех, кто изучает итальянский язык, предлагаю обмениваться опытом и вместе на примерах разбираться в трудных моментах грамматики, пополнять лексику и т.п.


аналогичные темы:
Изучение итальянского
Решили изучать итальянский? Отличная идея!
Курсы итальянского языка



Il sangue si mastica, ma non si sputa (detto napoletano).
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2880
Награды: 15
Статус: Offline
Дата: Понедельник, 30.03.2015, 09:23 | Сообщение # 1321
И немножко полезной лексики. Названия областей и т.п.
Никто этим летом не собирается в Италию ехать?)) Кстати, когда едите куда-то, берёте с собой разговорники всякие?

L'ITALIA E I TERRITORI - REGIONI, PROVINCE E COMUNI

la regione - область
la provincia - провинция
il comune - коммуна
enti locali - местные органы управления
il capoluogo - административный центр (области, района)
la prefettura - префектура
la capitale - столица
Генерал-лейтенант
Группа: Проверенные
Сообщений: 760
Награды: 16
Репутация: 10
Статус: Offline
Дата: Понедельник, 30.03.2015, 09:27 | Сообщение # 1322
В чем разница между существительными stanza и camera?  

 В итальянском языке существуют два существительных stanza и camera, которые переводятся на русский язык как «комната, помещение».

В чем же различие этих слов?

Итальянское существительное stanza имеет 2 основных значения:

1. комната Nel suo appartamento ci sono 2 stanze.        
 
2. местожительство, местопребывание prender/avere stanza in un luogo поселиться, жить где-либо Abbiamo preso stanza in Italia)))

Итальянское существительное camera имеет следующие значения:

1. комната, помещение (в отеле) + ряд устойчивых словосочетаний с существительным camera:
camera da letto — спальня
In casa di Silvia ci sono 3 camere da letto.         
camera a due letti — комната (гостиничный номер) на двоих;
(также matrimoniale) супружеская спальня
compagno di camera — сосед по комнате, сожитель
Il mio compagno di camera è un uomo molto sentimentale.
(ri)fare la camera — убрать комнату, прибраться в комнате
A Romeo non piace fare la camera.

2. палата (учреждение)
camera di Commercio — торговая палата            
camera del Lavoro — палата труда

3. палата (парламент) le camere — палата и сенат (в Италии)
camera alta/dei Lords — палата лордов
camera bassa/dei Comuni — палата общин (в Англии)
sciogliere le camere — распустить парламент

4. отделение, помещение, каюта
camera di punizione — гауптвахта camera
di sicurezza — камера предварительного заключения, КПЗ
camera incubatrice — кювез для недоношенных детей
Генерал-лейтенант
Группа: Проверенные
Сообщений: 760
Награды: 16
Репутация: 10
Статус: Offline
Дата: Понедельник, 30.03.2015, 09:30 | Сообщение # 1323
В чем разница между итальянскими глаголами dipingere и disegnare?

В итальянском языке существуют два глагола, которые переводятся на русский язык как «рисовать».

В чем же их отличие?

Сначала рассмотрим расхожие понятия у глаголов dipingere и disegnare.

Итальянский глагол disegnare имеет следующие значения

1. рисовать; чертить (карандашами, углем, мелом, пером)



Oggi nella nostra classe disegniamo dal vero a carboncino/a carbone (рисовать с натуры углем
) Mi piace molto disegnare a penna (рисовать пером)
Mia figlia disegna a matita con piacere (рисовать карандашом)
     
2. перен. намечать, задумывать; намереваться (сделать что-либо)
Quest anno ho disegnato un libro (задумать (написать) книгу)

Итальянский глагол dipingere имеет следующие значения

1. рисовать; писать (красками) Dipingeva ad olio a fresco (писать маслом фрески)        

2. красить Ha dipinto il recinto in verde (покрасить забор в зеленый цвет)

Оба итальянских глагола dipingere и disegnare имеют и схожие понятия, такие как например:

1. рисовать с натуры — dipingere/disegnare dal vero/al vivo/al naturale 

Oggi nella nostra classe disegniamo/dipingiamo dal vero a carboncino/a carbone (рисовать с натуры углем
)

2. перен. описывать, изображать; обрисовывать Tutta la situazione ha dipinto/disegnato in poche parole.
Генерал-лейтенант
Группа: Проверенные
Сообщений: 760
Награды: 16
Репутация: 10
Статус: Offline
Дата: Понедельник, 30.03.2015, 09:33 | Сообщение # 1324
Итальянские глаголы suonare  и giocare. 

В чем разница между итальянскими глаголами suonare  и giocare?

В итальянском языке существуют два глагола, которые переводятся на русский язык как «играть».

В чем же их отличие?

Suonare используется только в значении с музыкальными инструментами:

Suonare – играть на каком-либо музыкальном инструменте
(suonare uno strumento):
suonare la chitarra,
suonare il basso,
suonare il pianoforte,
suonare il tamburo,
suonare il violino.
Nel tempo libero Mario suona il violino.
Tu suoni il tamburo?        
Stasera voi suonate il basso?

Giocare *

– 1) играть в какую-либо игру:
giocare a carte,
giocare a nascondino,
giocare a dama,
giocare a campana
Qualche volta Luciana e Beatrice giocano a campana.      
I bambini giocano a nascondino.

2) в спортивные игры:
giocare a golf, giocare a tennis, giocare a calcio
Stasera noi giochiamo a tennis.
Domani giochi a golf? *

– глагол giocare всегда используется с предлогом «a».

В то время как глагол suonare всегда используется БЕЗ предлога.
Генерал-лейтенант
Группа: Проверенные
Сообщений: 760
Награды: 16
Репутация: 10
Статус: Offline
Дата: Понедельник, 30.03.2015, 09:36 | Сообщение # 1325
Неправильные глаголы potere (модальный глагол), sapere и riuscire.

 Какой глагол potere, sapere или riuscire выбрать?



Неправильный глагол Potere – мочь

Vincenzo non può giocare a calcio (Vincenzo è, per esempio, malato) – Винченцо не может играть в футбол (Винченцо, например, болен)

Rita non può parlare l’italiano perché ha mal di gola.

Неправильный глагол Sapere – уметь

Vincenzo non sa giocare a calcio (Vincenzo è, per esempio, di 3 anni) – Винченцо не умеет играть в футбол (Винченцо, например, 3 года)

Rita sa parlare l’italiano molto bene.

Неправильный глагол Riuscire – удаваться, получаться

Vincenzo non riesce giocare a calcio bene (Vincenzo, per esempio, prova a giocare a calcio ma non è capace) – У Винченцо не получается хорошо играть в футбол (Винченцо, например, пробует играть в футбол, но ему не удается, так как у него нет к этому способности)

Rita non riesce parlare adesso l’italiano perché le disturbano i bambini.
Генерал-лейтенант
Группа: Проверенные
Сообщений: 760
Награды: 16
Репутация: 10
Статус: Offline
Дата: Понедельник, 30.03.2015, 12:47 | Сообщение # 1326
Модальные глаголы dovere, potere, volere  
Verbi modali: dovere, potere, volere  

В итальянском языке выделяют 3 модальных глагола dovere, potere, volere.
 
dovere  – «быть должным что-то сделать, нужно, необходимо» используется:

1. для выражения требования или обязанности
2. для выражения необходимости
3. для предположения

1. “Luigi, devi imparare ad essere puntuale!” – ha detto la professoressa.
2. La signora Gucci abita in pereferia e ogni mattina deve andare al lavoro in centro.
3. Gianni e Michele sono sempre insieme, devono essere i buoni amici.

potere  – «мочь, уметь что-либо делать» используется:
1. спросить или дать разрешение на что-либо
2. для выражения возможности

1. La studentessa: “Posso entrare?”
2. Beatrice non può aspettare perche ha fretta.

volere  – «хотеть» используется:

1. при приглашении
2. для выражения желания

1. Fabrizio dice alla sua ragazza: “Vuoi venire al cinema?”
2. Voglio fare un corso d’inglese.

Osservate! 
1. Второй глагол после модального всегда следует в инфинитиве:
Noi vogliamo andare al cinema. (второй глагол andare)
I ragazzi devono finire di fare i compiti. (второй глагол finire)

2. Отрицание в итальянском языке, как и обычно, ставится перед глаголом:
Sergio non può guidare perché non ha la patente.

Генерал-лейтенант
Группа: Проверенные
Сообщений: 760
Награды: 16
Репутация: 10
Статус: Offline
Дата: Понедельник, 30.03.2015, 12:52 | Сообщение # 1327
Отрицание в Итальянском языке выражается с помощью 2 слов [u]non – не и [u]no – нет.

На отрицание [u]non – не никогда не падает ударение, оно образует с глаголом одну ритмичную группу.

1. Если отрицается глагол, отрицание стоит перед глаголом:

Filipo non parla lo spagnolo. — Филип не говорит по-испански.
Lina non ha lavato la biancheria. — Лина не постирала белье.

2. Если отрицается неударное местоимение, отрицание стоит перед этим местоимением:

Non lo so – Я не знаю/Я этого не знаю.
Questa maglia non le piace. — Эта кофта ей не нравится.

3. Если отрицается ударное местоимение или существительное, отрицание стоит перед ударным местоимением или перед существительным:

Questa maglia a lei non piace. — Эта кофта ей не нравится.
Non Maria ha telefonato a Stefano. — Не Мария звонила Стефану.

Отрицание [u]no – нет употребляется самостоятельно и отделяется обычно от предложения запятой и несет самостоятельное ударение:

Vai oggi al cinema? – No, domani/No, non oggi. — Ты сегодня пойдешь в кино? — Нет, завтра/Нет, не сегодня.
Сообщение отредактировал natash - Понедельник, 30.03.2015, 13:05
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 4132
Награды: 54
Репутация: 29
Статус: Offline
Дата: Понедельник, 30.03.2015, 15:48 | Сообщение # 1328
Цитата natash ()
potere  – «мочь, уметь что-либо делать» используется: 1. спросить или дать разрешение на что-либо
2. для выражения возможности
Интересно, а восходит ли фамилия "Потер" к этому латинскому корню.
Знатоки сказки, что скажете?)

Если хочешь узнать человека, не слушай, что о нём говорят. Лучше послушай, что он говорит о других.

Генерал-лейтенант
Группа: Проверенные
Сообщений: 760
Награды: 16
Репутация: 10
Статус: Offline
Дата: Понедельник, 30.03.2015, 19:25 | Сообщение # 1329
корни еврейские
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2880
Награды: 15
Статус: Offline
Дата: Вторник, 31.03.2015, 12:44 | Сообщение # 1330
MariUs, думаю, что восходит, потому что автор Гарри Поттера очень продвинутая с латынью. В Гарри Поттере очень много игры на латинском языке)) Достаточно посмотреть на имена других персонажей, например)
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2880
Награды: 15
Статус: Offline
Дата: Вторник, 31.03.2015, 12:47 | Сообщение # 1331
Учим антонимы благодаря картиночкам. Возможно качество не очень хорошее, но вроде бы всё видно... Вариант получше не нашёл.

Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2880
Награды: 15
Статус: Offline
Дата: Среда, 01.04.2015, 19:17 | Сообщение # 1332
И ещё немного картиночек со словами. Для девушек)) Вот, кучу шмоток и обуви вам на заметку и изучение принёс))
Сейчас поищем что-нибудь интересное из выражений.



Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2880
Награды: 15
Статус: Offline
Дата: Среда, 01.04.2015, 19:28 | Сообщение # 1333
Больше бы подошло к 14-ому февраля, но я не буду ждать и сделаю "чувственный" пост сегодня)) Всякие глаголы передающие оттенки "любить" и "ненавидеть".

Verbi che esprimono SENTIMENTI

amare - любить
perdere la testa per - терять голову
adorare - обожать
ammirare - восхищаться; любоваться
andare pazzo per - с ума сходить (по кому/чему-л)
apprezzare - ценить
desiderare - желать
essere appassionato di - увлекаться
interessarsi a - интересоваться
preferire - отдавать предпочтение
prendere una cotta per - по уши влюбиться, терять голову
stimare - (высоко) ценить
volere bene a - любить (кого-л.)

odiare - ненавидеть
detestare - ненавидеть
disamorarsi - разлюбить
disprezzare - презирать; ни во что не ставить
non poter soffrire - не терпеть; не выносить
non sopportare - не терпеть; не выносить
non tollerare - не терпеть
rifiutare - отвергать, не переносить
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2880
Награды: 15
Статус: Offline
Дата: Воскресенье, 05.04.2015, 09:53 | Сообщение # 1334
Сладенький пост про мёд и шоколад. Интересные крылатые выражения. Смотрите, чтобы ничего не слиплось)

il miele - мёд 
miele vergine / selvatico — дикий мёд
miele in bocca e fiele in cuore — на устах мёд, а на сердце лёд
atti di miele e ti mangeranno le mosche — горьким быть - расплюют, а сладким - проглотят
a dir miele non s'indolcisce la bocca — от слова "мёд" во рту слаще не станет, одних слов ещё мало
miele da fidanzato è fiele maritato — жениху мёд, а мужу лёд

CIOCCOLATO - шоколад
cioccolato fondente - тёмный шоколад
cioccolato al latte - молочный шоколад
tavoletta di cioccolato - плитка шоколада
cioccolata - шоколад (горячий напиток)
una tazza di cioccolata - чашка шоколада

И интересности про шоколад. Копируем себе и запоминаем эти интересные факты)

В речи используется как cioccolato, так и cioccolata, в зависимости от региональных предпочтений. Для указания шоколада как напитка используется форма женского рода.

CIOCCOLATIERA - магазин по продаже шоколада; шоколадная фабрика

CIOCCOLATIERE, CIOCCOLATAIO - владелец или работник шоколадной фабрики; кондитер; продавец горячего шоколада.

CIOCCOLATISTA - любитель шоколада; тот, кто ест шоколад регулярно.

CIOCCOLATINO - шоколадная конфетка, шоколадка.
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 4132
Награды: 54
Репутация: 29
Статус: Offline
Дата: Понедельник, 06.04.2015, 08:13 | Сообщение # 1335
Цитата Smith ()
MariUs, думаю, что восходит, потому что автор Гарри Поттера очень продвинутая с латынью. В Гарри Поттере очень много игры на латинском языке)) Достаточно посмотреть на имена других персонажей, например)
Вот я почему-то подумала, что  можно  провести такую параллель. в конце концов, всех книжных персонажей можно так "перевести". Авторы никогда от фонаря не дают имена своих героям.
Или герои не приходят просто так - тут как погядеть)

Если хочешь узнать человека, не слушай, что о нём говорят. Лучше послушай, что он говорит о других.

Русскоязычный форум в Италии » Наш славянский Неаполь » Обучение и образование » Изучение итальянского языка - Свеженькая тема (Давайте разбираться вместе)
Страница 89 из 101«128788899091100101»
Поиск:

« Поделитесь с друзьями


СЕГОДНЯ ФОРУМ ПОСЕТИЛИ:



При перепечатке материалов портала активная индексируемая ссылка на источник обязательна.
Copyright MyCorp © 2011 - 2017 | Web Design by Dimitriy Koropchanov | Хостинг от uWeb
ВНИМАНИЕ! При использовании информации портала, ВАЖНО прочитать!