Воскресенье, 04.12.2016
Весь Неаполь, Италия и не только

Главная » Весь Неаполь » Музыка и искусство Неаполя и Италии«

09:50

Поделиться ссылкой в соцсетях

Праздник без начала и конца. Прогулка третья

21.02.2012, 09:50












Мы уже видели старый грот Вергилия, но на Марджеллине, где он находится, много и другого интересного. 

Пересечем у Санта Лючии набережную имени Франческо Караччоло

Пересечем у Санта Лючии набережную имени Франческо Караччоло - адмирала Партенопейской республики, вероломно повешенного в 1799 году напротив этого места на рее корабля адмирала Нельсона.  

И теперь налево вдоль моря – на Марджеллину
На официальном итальянском этот район называется через ‘e’ – Mergellina, но неаполитанское название через "а" мне нравится больше.  

Пойдем пешком – это километра три, но автобусы часто бастуют, а метро в историческом центре Неаполя вырыть не получается. В любом котловане обнаруживаются археологические объекты и стройку сразу запрещают. 

Помню как в центре Москвы, лет 20 назад, чинили канализацию и отрыли на 3-х метровой глубине тот самый Кузнецкий мост. Думали-думали … и снова зарыли. 

Минуем городской парк - Villa Communale. Говорят, первые деревья тут насаждали и строили первые фонтаны в 1697 году, то есть еще во время испанского вице-королевства.

Главной достопримечательностью парка является «Аквариум»

Главной достопримечательностью парка является «Аквариум», появившийся тут благодаря упорству одного немецкого дарвиниста – Антона Дорна (1840-1909), который добился бесплатного выделения участка земли для строительства Зоологической станции. 

Из-за климата и богатой фауны Неаполь подходил для этой цели лучше, чем Берлин. И чтобы добыть денег на зарплату своим ассистентам, Дорн открыл в 1873 году Аквариум, ставший популярным среди жителей полумиллионного в ту пору города.

Рядом с аквариумом увековечена память философа Джамбаттиста Вико, говорят, очень нетривиального мыслителя домарксковского времени, может почитать?.

Вико тут жил и философствовал в начале 18-го века

Вико тут жил и философствовал в начале 18-го века, в короткий «австрийский» период. 

В ту пору две общеевропейские войны дважды перекроили Европу. Менялись не столько границы государств, сколько границы влияний старинных династий. 
Неаполь перешел сначала от испанских Габсбургов к Гасбургам австрийским, а потом - к испанским Бурбонам. Мнением неаполитанцев не интересовались. 

Тем не менее, 27 лет (1707-1734), в течение которых тут управляли наместники из далекой Вены, стали очень плодотворными с точки зрения наук и искусств – одна музыка несчастного Перголези чего стоит! Подробнее – не сегодня.

Чтобы было веселее идти, послушаем Sole, cielo e mare – «Солнце, небо и море» - это не песня о пляжном сезоне, как кто-то может подумать. 

С руками в карманах я иду по мостовой, думая о том, сколько лет этому городу.
Дождь напоминает о весне, а на камнях написана история, которую по ним можно изучать.
Солнце, небо и море - южная земля наша. У этого моря война шла до вчерашнего дня


Чтобы понять песню дальше, нужно познакомиться с историей Мазаньелло, и мы это обязательно сделаем, когда отправимся в прогулку в 17-й век. 
И поговорим о том, почему последние девять дней жизни Томмазо Аньелло, 26-летнего рыбака из Амальфи, оказали настолько сильное эмоциональное воздействие на неаполитанцев, что через полтора века после этих событий король Фердинанд решил развеять его прах, а еще два века спустя земляки по-прежнему слагают о нем песни и ставят спектакли. 

Джиджи д’Алессио, певец, композитор, киноактер и автор этой песни поет вместе с Линой Састри и Пеппе Барра. Лучшие неаполитанские певцы вообще с удовольствием поют в самых разных сочетаниях. Перевод песни – в комментариях.


Ну вот и Марджелина. Так выглядит один из современных туннелей, ведущих на Фуоригротту. Если проехать по туннелю и следовать дальше, то минуя Куму, можно попасть на древнюю Дамицианскую дорогу в Рим. Там, всего в паре десятков километров отсюда, заканчиваются скалистые обрывы и начинаются прекрасные песчаные пляжи. Но купание не входит в наши планы…



Ну вот и Марджелина.

Недалеко от грота-туннеля стоит скромная приходская церковь - Chiesa di Santa Maria di Piedigrotta – Церковь Святой Марии у основания грота. Согласно Википедии ее построили в 1352 году, хотя иногда называют и 12 век. 

Но и ранее это свято место не пустовало…

 Chiesa di Santa Maria di Piedigrotta – Церковь Святой Марии

В первом веке нашей эры жил такой человек – Петроний Арбитр. Вообще-то он не местный, но судьба распорядилась ему покончить со своей жизнью тут неподалеку, в Куме, в 66-м году, когда Петронию было 37.. Случились какие-то непонятки с императором Нероном, который тогда тоже сюда заехал. 

Петроний считается автором знаменитого Сатирикона, в котором он римским по белому написал, что в Неаполисе, у подножия грота, испокон веку регулярно проходят буйные празднества. 
В те давние времена на этом месте стояла другая церковь-часовенка – языческая, посвященная Приапу – богу-покровителю мужских достоинств.  

Чем дальше христианство завоевывало эти места, тем больше «неприличная» церковь не нравилась истинным христианам. Кроме того, прошел слух, что Приапова церковь заколдована Вергилием и распространяет его чары. 
В общем, с языческим храмом решено было покончить, и построить на его месте правильную христианскую церковь. После того, как это было сделано, вы думаете, празднества прекратились?.

Как бы ни так! Вот афиша прошлогоднего мероприятия.



Всякое бывало. 
В 16-17-м веках в празднике Пьедигротты не гнушались участвовать испанские наместники - вичере.

В 19-м веке вошло в моду устраивать тут соревнование в исполнении новых песен между кварталами Неаполя, Можно назвать не один десяток песен, премьера которых состоялась в 19-м веке на Пьедигротте, а в 21-м они в самых разных интерпретациях звучат на со сцены, на радио, ТВ и youtube.. 

В 20-м веке все шло не так гладко, были перерывы. Благодаря RAI (итальянскому телевидению) c 1952 по 1970 год тут снова проводился конкурс песен. 
В 1980-е снова наступил перерыв, но с 2007 года вечный праздник, так необходимый этому городу, снова возобновился.
Рассказ будет не полным, если мы не послушаем что-нибудь из того, что привнесла Пьедигротта в музыку.


В 1835 году Рафаэлло Сакко (1787 - 1872), шлифовщик стекол, продавец очков и поэт – импровизатор сочинил песенку с рефреном «Я так тебя люблю, а ты не думаешь обо мне…» (Te voglio bene assaje e tu non pienze a me!). 
Молва часто приписывает авторство музыки великому Гаэтано Доницетти, который в те годы действительно жил и работал в Неаполе. Но, скорее всего, музыку написал Филиппо Кампанелла, а может он и консультировался с маэстро ?  

Te voglio bene assaje завоевала Неаполь в тот же вечер, когда была впервые исполнена. Даже кардинал Неаполя заказал новый – религиозный - текст, чтобы сделать из нее простой и всем знакомый церковный гимн. 
Появились подражания и пародии – 
"Прощай, мой прекрасный Неаполь, я бегу вдаль от тебя. Почему, - спросишь ты, - почему? Потому что мне уже надоело слушать эту песню "Te voglio bene assaje e tu non pienze a me!"
Именно с 1835 года и именно с этой песни принято отсчитывать классический период неаполитанской песни. Ну, принято, так принято. 
Давайте послушаем еще одного представителя нашей Карты Символов - Массимо Раньери. Он на карте, как и Муроло, на самом верху, только справа.

Уже ночь, все спят, а я не могу уснуть.
Думая о любимой, мне становится не по себе.
Часы тихо отсчитывают время - час, два, три.

Я очень люблю тебя, А ты даже не думаешь обо мне.

Вспомни тот день, когда ты была рядом со мной,
И катились слёзы тебе на грудь.
Ты сказала мне: "Не плачь, ты всегда будешь со мной".
Я очень люблю тебя, А ты даже не думаешь обо мне.


Шуточная песенка про ярмарку маст’Андре, которая впервые прозвучала на Пьедигротте-1845, с одной стороны превратилась в детскую считалку в разных странах (я как-то видел английский текст), а с другой стороны ее включали в репертуар такие знаменитые певцы, как великий тенор Беньямино Джильи. 
Знакомой с детства записи певца из Реканати у меня нет, поэтому послушаем неаполитанца Антонио Буономо.

На ярмарке маст'Андрэ мы купили колокольчик - динь-динь колокольчик,

Далее мы последовательно купили:
Барабан «туппете-туппете»
Скрипку «дзиккете-дзиккете»
Калашоне «нфрунгете-нфрунгете»
Пистолет, бомбу и пушку, 
Соответсвенно, «ппи-ппи», «ппа-ппа» и «ббу-ббу»


Калашоне, с которого начинается приобретение арсенала вооружения, это, как выяснилось, вовсе не автомат Калашникова, а такая старинная пузатая неаполитанская лютня, предшественница гитары. ))


На Пьедигротте-1885 произошло событие, в истории музыки в некотором роде уникальное  .

Веселенькую песню под названием «Ойли-Ойла» сочинили на тот момент мало кому известные поэт Сальваторе ди Джакомо и композитор Марио Коста. Именно эта песня впервые прославила их, и позже они написали много чего действительно хорошего. Именем поэта даже назвали довольно большую площадь на холме Позиллипо, а именем композитора – маленькую улочку на холме Вомеро. Это тут такая традиция - на Позиллипо улицы называть именами поэтов – Эрнесто Муроло, Либеро Бовио, Джованни Капурро… А на Вомеро – композиторов – Россини, Скарлатти, Чимароза, Масканьи, Фальво, Чилеа…

Однако, известность пришла к ди Джакомо и Коста вовсе не поводу великих художественных достоинств песни «Oili'-Oila'». 
Хор исполнял песню в уже знакомом нам парке Вилла Коммунале. Слушатели подняли ее на смех. После каждого куплета они дружно кричали «аминь» и свистели.

Одновременно песню пели напротив королевского дворца - на площади Плебешито, и там она вызвала восторг. Для вынесения окончательного суждения две группы меломанов, засучив рукава, направились навстречу друг другу…

Потрясенные авторы, только что с позором ретировавшиеся из городского парка, теперь из подворотни наблюдали, как окончательный вердикт их творению выносится методом «стенка на стенку» или, скорее, «квартал на квартал».

К 1885 году Италия уже 24 года как была единым государством. В северных, миланских газетах возникла дискуссия о том, что же это за люди из бывшего Королевства двух Сицилий стали их земляками, люди, которые вместо того, чтобы продолжать скорбеть по поводу недавней страшной эпидемии, устраивают массовый мордобой из-за какой-то песенки.  

Кармела, когда тебя вижу, у меня стучит сердце. 
Скажи, что это такое, если не любовь?

Это любовь – ойли-ойла – скажи своей маме, если хочешь выйти замуж…

Карме’, скажи … 
Добрый муж, - это всегда хорошо… 
А то ведь останешься одна, одна, одна … 

Как вода из фонтана , которая не иссякнет
Любовь – это цепь, которая не сломается 

Не сломается. А если сломается… То - привет. 
Не хочу быть закованным!


Кстати, не удивительно, что песню восприняли по-разному. Она полна намеков, недомолвок, междометий. Это ведь нужно суметь исполнить! Вот как Ойли-Ойла спел неаполитанский киноактер Dante Maggio в одном из своих 115-ти фильмов. 


Пьедигротта – это только часть района Марджеллина, очень красивого и очень любимого неаполитанцами.



На конкурс неаполитанской песни RAI 1960 года съехались действительно лучшие певцы из всей Италии. Это был именно конкурс пеcен, а не певцов. Каждую песню исполняли двое, а каждый певец мог выучить и представлять несколько песен.

Победила на конкурсе песня Серенада в Марджеллине, которую в финале исполняли 
Фло Сандон’с , ранее побеждавшая на Сан-Ремо и не слишком известный певец Руджеро Кори. 

Вот так выглядели улицы этого района в то время.

Вот так выглядели улицы этого района в то время.

Я где-то слышал, что на первом и втором этапах песню исполнял Сержио Бруни, но затем, Клаудио Вилла (он-то тут причем?) потребовал от организаторов замены. Кстати, Вилла со своей песней занял второе место. 

А мы вот не пойдем на поводу у 4-кратного победителя Сан-Ремо и послушаем голос Сержио Бруни (1921-2003, настоящее имя - Гульельмо Кианезе). На нашей Карте Символов Неаполя он располагается прямо под буквой N – эмблемой футбольной команды Наполи.

Пошел десятый год, как Бруни нет с нами, но на youtube регулярно появляются все новые знакомые и незнакомые песни, спетые им когда-то. Бруни считают автором последней классической неаполитанской песни, но это – отдельная тема. 

На морской волне луна плетет серебряные кружева.
Гитара и голос далекий поют мне колыбельную,
И уста, что умирают от страсти, сладко во сне приходят меня поцеловать

Марджеллина, Марджеллина. В нашей лодке она навевает сон…


Старинное и очень красивое здание вокзала Марджеллины сегодня превратилась и в станцию метро. Дело в том, что метро и поезда в Неаполе ходят по одни и тем же рельсам, так что надо внимательно смотреть в какой поезд садишься, а то ведь можно задремать в метро и проснуться, например, в Капуа 



На станцию мы и направимся, чтобы доехать до Поццуоли. В этом пригороде Неаполя я планирую провести следующую прогулку ….




Оставьте комментарий к статье  - Комментариев 1



 Поделитесь статьей с друзьями





   Последние темы:


» О ресторанах, кафе и барах Неаполя. Видео
» Итальянский регион Сицилия – рай центрального Средиземноморья. ВИДЕО
» Неизведанная Калабрия - область на юге Италии
» Вулкан Везувий над равнинами региона Кампания
» Сицилия, место, где встречаются два континента

         Актуальные темы:

Категория: Музыка и искусство Неаполя и Италии | Добавил: maxkor | Теги: неаполитанские, прогулка, достопримечательности, Неаполь, Италия, фото, песни
Просмотров: 2024 | | Комментарии: 1 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 1
1 maxkor   (21.02.2012 10:13)


ПЕРЕВОДЫ ПЕСЕН
>>>>>>>>>>>>>>>>>>

Sole, cielo e mare (Vincenzo D’Agostino – Luigi D’Alessio - 2007)

С руками в карманах я иду по мостовой,
Думая о том сколько лет этому городу.
И также как дождь напоминает о весне
На камнях написана история, которую можно изучать.

Солнце, небо и море, земля наша южная,
У этого моря война шла до вчерашнего дня

Командовал король, его дворец еще стоит, можно на него посмотреть
Мазаньелло в земле и убит, до того как он узнал,
что ребята неаполитанцы преследовали сарацин
и поразили всех остальных в этом городе.
Трехцветный флаг реет здесь, но сколько крови он стоил!

Солнце, небо и море, земля наша южная,
Другую война не должны мы дать нашим детям.

Я хочу проснуться однажды утром в таком мире который устал от вражды
и на земле где никакой дом не должен дрожать
и хотел бы чтобы старики превратились в детей
и имели бы еще много времени до смерти
И люди с того света должны были вернуться.
Эта надежда которая… нам дает силу продолжать жизнь

Смуглое личико,которое умирает от голода пока
все мы не поймем что должны дать ему кусок хлеба.
Иногда мысль может превратиться в молитву
Это чудо только Бог может нам дать.

Солнце, небо и море, земля наша южная,
Другой войны не должны мы дать нашим детям.

>>>>>>>>>>>>>>>>>>
Te voglio bene assaie (Rafaelle Sacco - Filippo Campanella - 1835)
Музыка также приписывается Гаэтано Доницетти
Перевод – Наталья Чернега

Уже ночь, все спят,
А я не могу уснуть.
Думая о своей любимой,
Мне становится не по себе.
Часы тихо отсчитывают время,
Один час, два, три.

Я очень люблю тебя,
А ты даже не думаешь обо мне.

Вспомни тот день,
Когда ты была рядом со мной,
И катились слёзы
Тебе на грудь.
Ты сказала мне: "Не плачь,
Ты всегда будешь со мной".

Я очень люблю тебя,
А ты даже не думаешь обо мне.

Я знаю, что ты не хочешь опускать
Решётку, когда наступает темнота.
Пойдём вдоль стены,
Прислонись ко мне.
Такого человека, как я,
Где ты найдёшь?

Я очень люблю тебя,
А ты даже не думаешь обо мне.

Когда я умру
Ты будешь оплакивать меня,
И только тогда ты спросишь:
"Любовь моя, где ты?"
Ты придёшь на мою могилу
И там меня найдёшь.

Я очень люблю тебя,
А ты даже не думаешь обо мне.

>>>>>>>>>>>>>>>>>>
Oili’ – Oila’ (Salvatore di Giacomo – Mario Costa – 1885)

(Ойли-ойла, лариула, трик-трак – междометия, я не стал их переводить)

Кармела, когда тебя вижу, у меня стучит сердце.
Скажи, что это такое, если не любовь?

Это любовь – ойли-ойла –
Скажи своей маме, если хочешь выйти замуж…

Карме’, скажи…
Добрый муж, - это всегда хорошо…
А то ведь останешься одна, одна, одна … лариула
Мне по жизни нужна подруга
Трик-трак и лариула …

Как вода из фонтана , которая не иссякнет
Любовь – это цепь, которая не сломается

Не сломается – ойли-ойла
А сломается… Привет
Не хочу быть закованным!

Кармела, ты слышишь?
Добрый муж, - это всегда хорошо…
А то ведь останешься одна, одна, одна … лариула
Мне по жизни нужна подруга
Трик-трак и лариула …

Мое сердце потерял я посреди улицы
И конечно ты нашла его, моя красавица

Ты нашла… ойли-ойла!
Ты нашла и спрятала…
Но я приду и верну его себе!

Кармела, скажи это!
Добрый муж, - это всегда хорошо…
А то ведь останешься одна, одна, одна … лариула
Мне по жизни нужна подруга
Трик-трак и лариула …

>>>>>>>>>>>>>>>>>>
Serenata a Margellinna (Salvatore Mazzocco - Umberto Martucci – 1960)

На морской волне луна
Плетет серебряные кружева.
Гитара и голос далекий
Поют мне колыбельную,
И уста, что умирают от страсти,
сладко во сне приходят меня поцеловать

Марджеллина
Марджеллина
В нашей лодке
она навевает сон
Греби, греби,
не буди меня

Нежно, нежно пронесут меня волны
и все смогу я забыть
Пока мама, которая пробудет от сна
одеяло из звезд мне сделает
и рука с небес расправит его,
потому что слезы придут и высохнут.

Марджеллина…

»
Имя *:
Email:
Код *:

При перепечатке материалов портала активная индексируемая ссылка на источник обязательна.

Copyright MyCorp © 2011 - 2016 | Web Design by Dimitriy Koropchanov | Хостинг от uWeb

Внимание! При использовании информации портала, ВАЖНО прочитать!