Суббота, 10.12.2016
Весь Неаполь, Италия и не только

Главная » Весь Неаполь » Музыка и искусство Неаполя и Италии«

20:42

Поделиться ссылкой в соцсетях

Святые предостережения. Прогулка четвертая

22.02.2012, 20:42



Автор:  Ech








 

Наша четвертая прогулка по истории Неаполя в сопровождении не самых известных, но самых красивых неаполитанских песен.
В конце предыдущей прогулки мы направились в Поццуоли – древний городок, ныне – пригород Неаполя


мы направились в Поццуоли – древний городок
Доехать от Марджеллины до Поццуоли можно по двум разным линиям метро – они с разных сторон огибают известные с древности Campi Flegrei – вулканические Флегрейские поля. 

В Неаполе есть "обсерватория", которая следит не за небесным, а за подземным миром. Ее датчики фиксируют колебания почвы не только на Везувии, но и на острове Искья, и тут, на Флегре. Но смогут ли они помочь?

Извержения Везувия в последние столетия происходят в среднем раз в 60 лет, и последнее было в 1944 году. На палубах американских военных кораблей лежал пепел. Население Чиркумвезувианы - прилегающей к вулкану территории - быстро увеличивается, приближаясь к миллиону. Вулканический пепел необычно плодороден, и люди переселяются сюда, обходя запреты. 

Сможет ли обсерватория предупредить своевременно, предскажет ли она силу извержения, возможно ли в короткое время эвакуировать миллион человек – на эти вопросы я не знаю ответов.
Похоже, что неаполитанцы ждут спасения от иных сил  
Чтобы скоротать время в пути я предлагаю опять послушать песню, написанную Джиджи д’Алессио – Napule.

Napule - так называют город на диалекте. Итальянцы говорят Napoli, англичане – Naples. Так что русское название наиболее близко к греческим корням.
Неаполь, о тебе рассказывают. На стенах узких улиц можно прочесть историю этого прекрасного города - это припев.

Не подумайте, что Gigi d’Alessio только тем и занимается, что пишет песни об истории города. Да нет - на концерах, в кино, на многочисленных выпущенных им альбомах Джиджи в основном поет современную «неомелодику», не пренебрегая при этом и неаполитанской классикой.

Вместе с Джиджи поют уже знакомый нам Сал да Винчи и Джиджи Финицио, сицилийский певец, давно перебравшийся в Неаполь. Именно Финицио поет первый куплет.

Четвертым соисполнителем является пожилой небритый болоньезец Лючо Далла, известный всему миру как автор и первый исполнитель песни «Карузо». Именно как автору этого хита ему доверили исполнение финальной части песни.



Napule рассказывает сразу о четырех объектах нашей Карты Символов – о пицце Маргарита, о Святом Януарии, о великом артисте Totò и о не менее великом певце Карузо. 

Как-то утром король и королева приехали сюда издалека.
Был праздник, и на улицах города балконы были увешаны флагами. 
Мазаньелло принес пирожное, но королева хотела есть. 
И вот, из воды и муки симпатичный парнишка что-то состряпал.

Посмотрел он на разноцветные флаги, подумал минуту и сказал: 
«Ваше Величество, я возьму два помидора, добавлю моццареллу и листик лета 
Положу это все в печь - две минуты и можно пробовать 
Эту пиццу, придуманную для королевы, «Маргерита» назовут

«Листик лета» – это базилик. 
А роль Мазаньелло, который погиб за пару веков до описываемого события, мне, признаюсь, не совсем понятна. Этот анахронизм используется как некий символ… 
Пирожное, которое он принес, в оригинале называется «babà» - дальняя родственница нашей ромовой бабы (которую один мой знакомый называл «сладкой женщиной»  ).

Перевод стихов – дело неблагодарное. Например, на месте ваше величество в оригинале стоит двусложное «майстà» слово родственное мастеру, маэстро и английскому majesty. При переводе вся поэзия пропадает, но как тут еще переведешь? 


Чуть отвлекусь….
В этом году отмечалось 150-летие двух исторических событий – отмены крепостного права в России и превращения Италии в единое государство. Всего-то 150 лет - как от рождения Эдуардо Скарпетта до смерти его внука Роберто Муроло, Помните?

Россия, вроде, демократическое государство, но всего полтора века назад тут было узаконенное рабство. Для выдавливания из себя раба все же нужно время.

 королева Маргарита Савойская посетили Неаполь
В Италии полтора века назад, благодаря усилиям авантюриста Гарибальди и пьемонтского короля Витторио Эммануэля, случилось объединение. Огромная область, в течение тысячи лет принадлежавшая папам, как пробка, мешавшая общению большого южного королевства и раздробленных северных территорий, скукожилась до размеров Ватикана. 

Но за полтора века по-настоящему единой Италия еще не стала. На Юге, В Неаполе свой язык – Lengua Napulitana, который мы не совсем правильно считаем диалектом, и, главное, свой менталитет. Неаполитанский выговор, шипящий и укающий, с проглатыванием окончаний слов, плохо понимают северяне, зато он прекрасно годится для текстов песен. 

А о том, какие горести это объединение, поначалу единодушно одобренное, принесло югу Италии, будет другая история. И не одна.


Так вот, пицца...

В 1878 году Витторио Эммануэль ушел в мир иной, и на итальянский трон взошел король Умберто (через 22 года он погибнет в теракте). Вот ровно в середине своего правления, в июне 1889 года, король Умберто и его супруга королева Маргарита Савойская посетили Неаполь. 

Неаполитанцы тщательно подготовились к визиту царственных особ. Всюду были развешены красно-бело-зеленые триколоры объединенной Италии. Вот эти цвета и вдохновили Раффаэле Эспозито, повара пиццерии, на новый рецепт. 
Красные томаты, белая моцарелла и зеленый «листик лета» - базилик образовали верноподданническую по форме, но самую демократичную по цене и простоте приготовления, самую любимую неаполитанскую пиццу Margherita. 

Если сверху еще и цельные куски белой моццареллы, то это уже более дорогая капрезе, но на Капри мы поедем в другой раз…

Легенда красивая, но злые языки утверждают, что сохранилась поваренная книга 1830 года, в которой присутствует рецепт пиццы из томатов, моцареллы и базилика.  

Приехали, Поццуоли

Поццуоли чуть младше Кумы, но старше Неаполя, Считается, что его основали в 520 веке до нашей эры.
Сразу у станции мы не можем не обратить внимания на странное нагромождение каменных столбов, обычно окруженное большой лужей. Говорят, что это - остатки античного рынка, хотя часто их называют храмом Серафиса (Tempio Serapide). 
Посмотрев с благоговением на такую древность, отправимся дальше.

Поццуоли чуть младше Кумы, но старше Неаполя

Можно было бы спуститься к местному порту. В свое время этот порт был главным в Римской империи, потому что песчаный грунт позволил построить искусственную гавань.
Отсюда удобнее всего отправиться на уже знакомый нам остров Прочида, и пока не знакомый остров Искья, плыть до которого вдвое дольше. 

Можно было бы спуститься к местному порту

Но сегодня мы пойдем от моря вверх к сооружению гораздо более впечатляющему. Амфитеатр Флавия был третьим по величине среди античных зрелищных комплексов после римского Колизея и амфитеатра в Капуа.

Амфитеатр Флавия был третьим по величине среди античных зрелищных

Забравшись на трибуну, пройдя на поле стадиона, спустившись на нижний ярус, где располагались клетки с животными, помещения гладиаторов и хранилища декораций, как-то слабо верится, что всему этому две тысячи лет. Это, конечно, личное мнение. В наших прогулках я придерживаюсь официальной хронологии. 

Вот эти длинные щели, сейчас прикрытые решетками, нужны были для подъема клеток со зверями и декораций для театрализованных представлений. Дело в том, что бои гладиаторов тут были только одним из многих видов шоу. 







А шоу бывали разные. О чем пел Сал да Винчи в следующем куплете?

Дженнарино из Поццуоли рос и говорил людям только об Иисусе, 
Но был тот, кто в это не верил и однажды сентябрьский днем он напал. 
Против дьявола невозможно нечего поделать, но помнить нужно, что есть Бог там. 
И поэтому в рай он вознесся, и Везувий своей рукой смог остановить

Речь идет о святом Януарии или, на местный лад, Сан Дженнаро. Впрочем, этот великомученик почитается и православной церковью. 

Речь идет о святом Януарии или, на местный лад, Сан Дженнаро

Если верить сохранившимся свидетельствам, этот человек родился в аристократической семье во второй половине 3-го века в Беневенто, в городе, которому в разные века – до и после Дженнаро – сильно «везло» на судьбоносные для Неаполя сражения и битвы. 

Дженнаро с самого детства стал истым верующим и уже в 20 лет был назначен епископом в Поццуоли. А время для верующих в Христа было не самое лучшее - римский император Диоклетиан вошел в историю своими гонениями на христиан.

Дженнаро провинился тем, что посещал арестованных римлянами христианских священников для проведения богослужений. Тут его однажды и взяли. И попытались сжечь. Но не получилось – святые не горят. 
Тогда на арене амфитеатра его попытались скормить диким зверям. И вновь неудача - тигры не питаются святыми. По другой легенде это были медведи, и растерзание отменили из-за волнения народа.

Но, как справедливо констатировал Сал да Винчи, «контро дьяволо ньенте по фа» - «с дьяволом невозможно ничего поделать» и Сан Дженнаро отрубили голову. Это случилось 19 сентября 305 года, когда епископу было всего-то лет 30. 

Сан Дженнаро отрубили голову

19 сентября и стало основной датой для почитания святого.

19 сентября прошлого года я проезжал на автобусе из Неаполя мимо церквушки в Поццуоли, построенной на месте, где первоначально верующие спрятали останки мученика. Огромная автомобильная пробка на загородном шоссе мне живо напомнила родную Москву. Цепочка машин, стоящих на обочине, протянулась на километр в обе стороны. 

Через сто с небольшим лет после казни тогдашний епископ Поццуоли обнаружил останки Сан Дженнаро и с почетом отправил их в Неаполь. Дело было 15 апреля 431 года, и второй датой почитания стала суббота перед первым воскресеньем мая. 

В Неаполе останки святого поместили в катакомбах возле холма Каподимонте, которые с тех пор так и называют – Сан Дженнаро. 

Потом со святыми мощами еще много чего происходило , пока они не нашли свой окончательный приют в отдельном пределе кафедрального собора Неаполя, который тоже иногда называют Сан Дженнаро, но чаще – Duomo

иногда называют Сан Дженнаро, но чаще – Duomo


Третьим днем почитания святого Януария у католиков является 16 декабря. 

Песня вспоминает и о самом страшном извержении Везувия в период достоверной истории – в 1631 году. Неаполитанцы уверены, что именно длань Януария, протянутая с небес, уберегла город от ужасных последствий того извержения.

Кстати, сторонники так называемой новой хронологии считают, что именно в результате того землетрясения, менее четырехсот лет назад, а не в мифическом 79-м году нашей эры были засыпаны Помпея, Геркуланум и еще с десяток городов. И приводят довольно веские тому доказательства. Но в эту скользкую тему я углубляться не хочу.

Останки Святого Януария уникальны тем, что сохранились не только скелет и череп, но и его кровь, хотя и минуло почти 17 веков  . Она хранится в специальных ампулах, и на нее можно посмотреть. За столько-то времени кровь святого, конечно, запеклась, но, оказывается, не окончательно! 

В дни почитания Сан Дженнаро, как по заказу, происходит обыкновенное чудо - кровь разжижается! Почти всегда. И по этим дням неаполитанцев волнует только один вопрос – разжижилась или нет? Об этом они спрашивают на улицах знакомых и незнакомых. 

Потому что если кровь не стала жидкой, то дело плохо - в самое ближайшее время Неаполь ждет какое-нибудь ужасающее бедствие – например, жуткое извержение Везувия или вылет футбольной команды из «Серии А».
В прошлом веке кровь не разжижалось в 1939 году - перед началом войны, в 1944 – перед извержением и в 1980 – перед землетрясением. 

В каждую из трех дат почитания проводится свой ритуал демонстрации того, что чудо свершилось. Например, в весеннюю дату комиссия, включающая мэра города, изымает ампулы из банковского сейфа и доставляет их в церковь Санта Кьяра, где и происходит чудо. В этой церкви, построенной анжуйцами, до основания уничтоженной бомбежками второй мировой, восстановленной в старом готическом стиле, каждый нееаполитанец в течение 8 дней может убедиться, что в ближайшем будущем ему ничто не грозит. 
Свершившееся чудо знаменуется залпами пушек от другого анжуйского сооружения - Кастель Нуово.


Но пора бы и пообедать. 
Предлагаю ... пиццу – свежую, приготовленную с любовью…

Предлагаю ... пиццу – свежую, приготовленную с любовью…


или другую, продегустированную на 14-м фестивале Неаполя в 1966 году и на итальянской «Канцониссиме». 

Я с тобой познакомился - розовые губки как черешня,
Кожа ароматная с запахом листьев розы…
Я с тобой познакомился: хочу предложить тебе 
Купленный в рассрочку бриллиант в пятнадцать карат

Но ты хотела пиццу, пиццу, пиццу… С помидорами сверху. 
Пиццу - и больше ничего!



Античных легенд о Неаполе и его окрестностях немало.
Можно было бы наведаться в Куму к греческой эмигрантке Сивилле, прорицательнице, знавшей все наперед. Бой-френд Аполлон подарил ей бессмертие, но вечную молодость она попросить постеснялась. В молодости всем кажется, что молодость вечна. Сивилла состарилась, сгорбилась, сморщилась, но тысячу лет не умирала. 

Именно она, кумская Сивилла, предсказала Энею, что он станет основателем Римской империи. Она же демонстрировала чудеса маркетинга, продавая царю Тарквинию I свитки со своими предсказаниями. В итоге император купил три свитка по цене десяти, остальные были просто уничтожены в процессе торговли…
Увы, бессмертие Сивиллы было условным – ей нельзя было видеть родную греческую землю. И письмо с родины, запечатанное белой глиной, принесло смертельную дозу. 

Но хватит античных легенд, в следующей прогулке нас ждет средневековье…



Оставьте комментарий к статье  - Комментариев 3



 Поделитесь статьей с друзьями





   Последние темы:


» Италия. Помпеи - о погибшем знаменитом древнеримском городе
» Неаполь город пиццы, оперы, бурлящих рынков
» О ресторанах, кафе и барах Неаполя. Видео
» Итальянский регион Сицилия – рай центрального Средиземноморья. ВИДЕО
» Неизведанная Калабрия - область на юге Италии

         Актуальные темы:

Категория: Музыка и искусство Неаполя и Италии | Добавил: maxkor | Теги: видео, неаполитанские песни, фото, Италия, достопримечательности, Неаполь
Просмотров: 2735 | | Комментарии: 3 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 3
3 olga_leuhina   (25.02.2012 17:39)


Спасибо САЙТУ за замечательный гимн Неаполю (Napule), исполнителями которого являются итальянские певцы и уроженцы Неаполя Gigi d`Alessio, Lucio Dalla, Sal Da Vinci и Gigi Finizio. Очень приятно, что автором знаменитого гимна также является итальянец и один из его исполнителей Джиджи д’Алессио, являющийся не только автором песен об истории города, но и выступающий как певец на концертах и в кино, а также и исполняющий как современную «неомелодику», так и неаполитанскую классику. Первый куплет гимна, насколько я поняла, поет сицилийский певец Джиджи Финицио, последний (финальный) - известный всему миру автор и первый исполнитель песни «Карузо» болоньезец Лючо Дала.
Napule - так нежно и, в то же время музыкально, называют город на своем южном диалекте сами неаполитанцы (напомню, что итальянцы говорят Napoli, англичане – Naples, русское же название города близко к греческому).
Припев гимна звучит как молитва, зовущая посетить жемчужину южного побережья Италии – прекрасный солнечный город, расположившийся у ног несравненного Везувия: “Неаполь… о тебе рассказывают, Неаполь... На стенах узких улиц можно прочесть историю этого красивого города.”
Содержание гимна чудесным образом повторяет сюжет самой статьи. Слова звучат так, будто их создатель общается, в образе города, с ЖИВЫМ СУЩЕСТВОМ, он говорит с ним нежно и ласково, рассказывает о его истории и просит нас прислушаться к его словам… будто ветерок раздается эта тихая и светлая молитва… смотришь клип и кажется, что история самого города пробегает перед глазами…, лично моя душа в этот момент порхает над этим чудесным городом… как легкий морской бриз, или поэтический ветерок Зефир.

2 olga_leuhina   (25.02.2012 17:38)


Потрясающая статья. Ее содержание проникнуто великой любовью как к Италии, так и замечательному Неаполю, живописно расположенному на скалистом берегу Неаполитанского залива со своеобразным природным ландшафтом. Очень интересно истолкован перевод названия города. Даже в этом проявляется его особая харизма. Известно, что русское название города близко к греческому; англичане его называют Naples, итальянцы говорят Napoli, но… самое музыкальное звучание (Napule) проявляется именно на южном неаполитанском диалекте.
В статье и приведенном видео-клипе со знаменитым гимном городу (исп. известные итальянские певцы и уроженцы Неаполя Gigi d`Alessio, Lucio Dalla, Sal Da Vinci и Gigi Finizio) прекрасно повествуется о четырех вечных Символах города (о пицце Маргарита и первой легенде ее приготовления, а также ее первом маленьком поваренке Мазанелло из Поццуори; о Святом Януарии и его чудотворной силе; о великом артисте, умершем в нищете, но с богатым сердцем - Totò и о не менее великом певце Карузо, голос которого известен всему миру, а пение до сих пор ранит море в Сорренто).
Все это удивительно оттенено приложенными к статье (см. 1-й комментарий)переводами на русский язык звучащих в клипе песен. о каждой из которых можно восторгаться отдельно. В самом ролике отлично показаны основные достопримечательности Неаполя. Его магия неотразима. Отзыв об этом прекрасном гимне (Napule) приведен мною ниже в силу его особого восприятия.
В статье приведен и великолепный экскурс в прошлое Италии и сопоставления летописи ее становления как свободной страны (со времен известного авантюриста Гарибальди и первого короля объединенного королевства Витторио Эммануэля из Пьемонта) с историей Российского государства (со времен отмены крепостного права) в связи с празднованием в текущем годуи150-летий со дня указанных событий.
Можно еще долго писать о прелестях этой статьи,.. но неплохо бы мне и закругляться, не злоупотребляя вниманием прекрасных читателей САЙТА! Призываю Вас, дорогие читатели, истолковать и Ваши эмоции.
smile

1 maxkor   (22.02.2012 20:57)


ПЕРЕВОДЫ ПЕСЕН

>>>>>>>>>>>>
Napule (Luigi d’Alessio – 2004)

Как-то утром король и королева
приехали сюда издалека.
Был праздник, и на улицах города
балконы были увешаны флагами.
Мазаньелло принес пирожное,
но королева хотела есть.
И вот, из воды и муки
симпатичный парнишка что-то состряпал.

Посмотрел он на разноцветные флаги,
подумал минуту и сказал:
«Ваше Величество, я возьму два помидора,
добавлю моццареллу и листик лета
Положу это все в печь -
две минуты и можно пробовать
Эту пиццу, придуманную для королевы,
«Маргерита» назовут

Неаполь
о тебе рассказывают, Неаполь.
На стенах узких улиц можно прочесть историю этого красивого города

Дженнарино из Поццуоли рос
и говорил людям только об Иисусе,
но был такой, кто в это не верил
и в один сентябрьский днем он решил напасть.
Против дьявола нечего не возможно поделать,
но он помнил, что есть Бог там.
И поэтому в рай вознесся и Везувий
своей рукой смог остановить

Жил-был князь без рода,
который смог поменять свое имя,
стал знаменитым актером
и для народа был великим Тото' .
И умер счастливый в нищете,
помогая жить многим
Этот князь, богатый сердцем,
Сколько радости смог принести людям

Неаполь
о тебе рассказывают, Неаполь.
На стенах узких улиц можно прочесть историю этого красивого города

Как-то ночью на лодке в Сорренто
в прекрасном море, одетым в голубое
под небом, пятнистым от звезд,
со старой террасы кто-то запел.
Голос пел для меня,
но никого я не видел, потому что
Это было пение великого Карузо,
которую море сохранило для себя.
И что-то заставило меня заиграть
Два слова сложились в песню.
Эту песню, написанную в Сорренто
теперь весь мир знает и поет.

>>>>>>>>>>>>
'A Pizza (Alberto Testa – Nisa - Giordano Bruno Martelli - 1966)

Я с тобой познакомился:
Розовые губки как черешня,
Кожа ароматная с запахом листьев розы…
Я с тобой познакомился: хочу предложить тебе
Купленный в рассрочку
Бриллиант в пятнадцать карат

Но ты хотела пиццу, пиццу, пиццу…
С помидорами сверху, С помидорами сверху
Но ты хотела пиццу, пиццу, пиццу…
С помидорами сверху, С помидорами сверху
Пиццу - и больше ничего!

II
Я тебя водил,
Туда где миллионы ресторанов
Туда где можно есть среди пения моря
Я тебя водил…
С воодушевлением везде
Заказывал
Жаренную кефаль…

Но ты хотела пиццу, пиццу, пиццу…

III
Я на тебе женился
Все соседи и толпа родственников
Меня поздравляют
Я на тебе женился…
Между приглашениями и аплодисментами
Появился
Торт в пять этажей

Но ты хотела пиццу, пиццу, пиццу…

»
Имя *:
Email:
Код *:

При перепечатке материалов портала активная индексируемая ссылка на источник обязательна.

Copyright MyCorp © 2011 - 2016 | Web Design by Dimitriy Koropchanov | Хостинг от uWeb

Внимание! При использовании информации портала, ВАЖНО прочитать!