Из Бари наш путь лежал в волшебный Альберобелло. Почти сразу вдоль дорог стали попадаться смешные домики-трулли, которые выглядели совершенно сказочно среди скривившихся от возраста оливковых деревьев. Пока приехали, пока получили ключи от нашего трулля, пока заселились — уже стемнело.
Наш отель находился в 1,3 км от центра, поэтому приходилось пользоваться машиной, чтобы добираться до центра. Это было немного неожиданно, потому что головной офис отеля http://www.trulliholidayresidence.eu/ находится в самом центре, и я наивно предполагала, что и трулли будут там же. Из плюсов — у отеля своя чудесная территория (за забором, чужим туда не пройти), для летнего отдыха есть красивый открытый бассейн. Трулли свежеотремонтированы и оборудованы кухней со всей необходимой посудой. В нашем трулле было 2 комнаты: на 1 этаже комната с кухней, диваном, камином и двуспальной кроватью, и на 2 этаже, под крышей, ещё одна спальня с двуспальной кроватью.
Вид на «гостиничный комплекс».

Внутри трулло — кусочек первого этажа

Вид под крышу, на второй этаж, где находится вторая спальня.

Спальня под крышей

Собственно,
из-за Альберобелло я особенно тащтельно прорабатывала план поездки — каждый год в Альебробелло устраивают живой вертеп или тематическое представление. Улицы города оживают в сказке. Именно это очень хотелось увидеть своими глазами. Поэтому, не откладывая, мы в первый же вечер отправились на Presepe Vivente. 5 минут, и мы уже в самом центре.

Presepe Viviente стало настоящей рождественской традицией — с 1970 года жители Альберобелло устраивают спектакли под открытым небом в районе Aia Piccola, старейшими районом Альберобелло, который находится под защитой ЮНЕСКО. Каждый год спектакль меняется, но одно остается неизменным — все спектакли так или иначе связаны с Иисусом и прославляют традиционные христианские ценности. Спектакли совершенно бесплатные, однако, вход не свободный, а по билетам, которые раздают неподалеку (кажется, мы билеты брали в муниципалитете, неподалеку от церкви, где и начиналось все действие.
Взяли мы билетики на ближайшее время — получилось, что у нас оставалось около часа до начала следующего «захода». Улицы и площади Альберобелло были довольно плотно заполнены гуляющими итальянцами. Видно, многие съезжаются туда, чтобы посмотреть на спектакль. И мы тоже отправились гулять в район Monti.

Магазинчики все были открыты и с радостью залавливали туристов. Во многих можно было попробовать чего-нибудь вкусненького, а то и вина продегустировать. Я не могу забыть вкус местных «баранок» (taralli) — мы опрометчиво купили всего лишь один пакетик.

Рождественский Альберобелло в огоньках выглядит совсем уж сказочно. Но несмотря на огни и магазины, мы так и не смогли найти местечка, где было бы можно перекусить до 7 вечера. Пришлось довольстовваться баранками.

После довольно теплой погоды в Неаполе, Альберобелло показался довольно прохладным — носы и ноги начали подмерзать. Пришлось даже утеплится шапками и перчатками. Сразу поверилось, что там может быть и снег. И даже немного стало обидно, что заснеженного Альберобелло мы не увидим…
Туристы все остались в районе магазинчиков, и мы по пустынным улицам добрели до церкви-трулло Святого Антония, которую построили в 1926-27 годах в лучших традициях региона. Церковь венчает трулло-купол высотой 21 метр. В 2004 году церковь полностью отреставрировали.

В церкви шла служба, но я бесстыдно сделала кадр через окно

После Торре Аннунциаты нам казалось, что мы перенеслись в какую-то совершенно другую страну, в какую-то удивительную сказку.

Что же такое трулло?
Считается, что территория Альберобелло была обитаема, начиная с эпохи Неолита, и что трулло появилось там ещё в доисторические времена. Однако, первые записи о регионе относятся к 15 веку. В 1481 году территория Альберобелло стала частью графства Conversano. Хозяева стали привозить крестьян на земли графства, чтобы превратить лес в поля, где можно было бы выращивать зерновые. Однако, графство должно было бы платить налоги на поселение, а налоги платить не хотелось. Поэтому крестьяне жили в трулло, которые давали крышу над головой и при необходимости легко разбирались, и графы могли бы без зазрения совести сказать: «Какое поселение, никакого поселения у нас нет!» Официально Альберобелло не существовало. Начиная со второй половины 17 века и в начале 18 века были построены два монументальных района: Aia Piccola и Monti. В 1797 году король Фердинандо IV признал Альберобелло королевским городом.
Архитектурно трулло отличается от других зданий следующими элементами: каменная арка, конусообразные крыши с верхушкой, своеобразные дымники (крышки на трубах), chianche (плоские камни), а также специальными символами, украшающими крышу (монограммы, эмблемы, инициалы и магические знаки). Трулли строят из местного известняка. Раньше строительство было безотходным. Откуда брали камни? Под трулло выкапывали цистерну для воды, а вытащенные из земли камни использовали при строительстве.Классические трулли строят насухую. Насухую значит, что в строительстве не используется ни клей, ни бетон, ни гвозди. Стены трулло красят белым, крыша остается некрашеной. Верхушка на крыше выполняет и декоративную функцию, и структурную — поддерживает слои камня на месте. При желании, к одному трулло можно легко пристроить другой. Однако в Альберобелло до 19 века таких трулло почти не было — было всего лишь несколько двойных трулло.
Многие трулли и сейчас украшены загадочными символами. Думаю, скорее для туристов, чем с какой-то другой целью. Верхушки тоже все разные — вроде бы, верхушка является «подписью» каменщика, который это трулло строил.

Шпаргалка по символам (к сожалению, только на английском)

Погуляли мы, подмерзли, слопали баранки, а тут и время подошло смотреть Presepe Vivente. Подходим ко входу — там очередь. Спрашиваем по-английски: как и когда нам попасть на спектакль? Тетки, отвечающие за очередь разводят руками: «uno more hour»(«ещё час») говорят. Тут до нас начинает доходить, что они не справляются с потоком желающих и хотят задержать нас ещё на час. Это в наши планы совсем не входило. Мы, в свою очередь, разводим руками и тычем в билет, где указано время. Тетушки добро усмехаются над нами наивными, и одна из них хохоча изрекает: «Italian time» («Итальянское время»). Потом эту хохотушку что-то осеняет и она жестами дает понять, чтобы мы никуда не уходили и ждали её. Через пару минут она вернулась и громко крича: «Туристы, по-итальянски не понимают, мы им английского гида нашли», дает пройти нам внутрь. Представление только-только началось. Ура! Мы попали туда без задержек!

В прошлом году темой спектакля были хлеба, которые надо разделить со всеми. Спектакль начинался в церкви, где были накрыты столы с хлебами, показывали какой-то видео-фильм, девочки танцевали и хор пел что-то в тему спектакля. Англоязычная «гид», которую к нам было приставили, с нами немного пообщалась, но потом перешла на итальянский — у каждого гида группа в 20-30 человек, не будешь же из-за троих говорить по-английски. После дозы танцев и песен наша группа вышла на сказочную улицу, где дети играли в «снежки» и пели песни. Те, кто был в Альберобелло, узнаете улицу?

Спектакль состоит из нескольких сценок, которые одновременно играются в разных уголках Aia Piccola. Многие трулло открыты и в них тоже происходит какое-нибудь действо. Группы зрителей под руководством гида идут проложенным маршрутом. Иногда приходится дожидаться пока предыдущие зрители освободят закоулок, тогда гид развлекает группу своими рассказами. Если б мы ещё понимали по-итальянски…
Каждый год в спектакле принимают участие более 200 человек. В тему о хлебе — одна из первых сценок на уличной «мельнице».

В те трулло, которые открыты, радушно предлагают заглянуть и полюбоваться на представление. В этом уже и не помню, что делали. Кажется, что-то лепили из теста — пасту?.

На фото видна группа зрителей, идущая впереди нас. Они остановились у каменщика, который строит трулло (видите его справа на крыше?). Строит он не для спектакля, а для себя, по-настоящему. Но раз уж он находится на этой улице, то и в спектакле лично участвует. Он терпеливо рассказывает каждой группе о том, как строят настоящие трулли и о технике «сухой» кладки.

В трулло номер 8 собрались какие-то сварливые тетки, которые мели ступеньки громко переругиваясь.
Но потом тетки подобрели и пригласили «гостей» (зрителей) заглянуть к себе на праздник. В их трулло пели песни

За углом одинокий пастух что-то собирался готовить на огне

А за другим углом раскинулась прачечная с корытами прямо на улице

У прачечной для антуража поставили мохнатого ослика, который вредно норовил лягнуть кого-нибудь задней ногой.

А здесь будет суд. В чем суть да дело мы упустили, но сценка была презабавная, с животными в главных ролях (они давали показания)


Вот там, где горит Вифлеемская звезда и должно закончится наше сказочное путешествие. Но мы прошли только половину пути.

Идем дальше — в этом просторном трулло плетут корзины

Тут же демонстрируется пресс для оливкового масла.

На улице же раскинулся рыночек, где один продавец пытается выменять хлеба у другого за граппу 🙂

По соседству кузнецы что-то по-настоящему куют.

В одном из трулло делают моццареллу — в Альберобелло её вручную сворачивают в эдакие фигульки сантиметра 4 в диаметре (подробности смотрите в видео дальше).

В соседнем трулло собрались вышивальщицы, кружевницы и вязальщицы.



Через проход от тетушек — сапожник, который весьма деятельно изображал починку обуви

А в этом трулло жарили традиционные рождественские мини-пончики (struffoli). Представляете маленькое помещение трулло и открытый огонь там же? Дым коромыслом! А тетушки сидят почти в самом очаге.

Вот и конец пути — под звездой, в самом последнем трулло, расположилось святое семейство: Мария, Иосиф и младенец Иисус. Роль младенца Иисуса исполнял самый настоящий младенец, которого Мария недостоверно кормила из бутылочки в тот момент, когда мы заглянули к ним в трулло (опять-таки, подробности в видео) .

На выходе каждому вручали тарелку с пиццей (её пекли тоже как часть спектакля), фигулькой моццареллы, сладкими мини-пончиками и наливали стаканчик вина. Все это было бесплатно, но рядом стояла банка для пожертвований, куда, конечно же, народ кидал деньги: кто мелочь, а кто и 5-10 евро.
Все действие заняло у нас часа полтора, а может быть, даже чуть больше. Несмотря на закуски, съеденные на выходе, есть хотелось очень. Ещё больше хотелось погреться — все же, ноги за время хождения по улицам, порядком окоченели. Поэтому, мы не долго думали, куда же идти на ужин, а зашли в первую попавшуюся забегаловку, которая накормила нас вкуснейшей пастой (fricelli con funghi) и не менее вкусной «белой» пиццей — без традиционной томатной основы! На такой гурманской ноте и закончился наш первый день в Альберобелло.
Ресторанчик: Tremme — Caffetteria Pizzeria Gastronomia — — Via Indipendenza, 9